
Sukta 6.52
Bharadvāja (Bārhaspatya) tradition (Mandala 6 affiliation; hymn to Viśve Devāḥ)
Viśve Devāḥ (All the Gods) with polemical focus against the brahma-dviṣ (hater of sacred word) across the hymn
Triṣṭubh (dominant in Mandala 6; this verse conforms to triṣṭubh cadence)
ವಿಶ್ವೇ ದೇವಾಃಗಳಿಗೆ ಅರ್ಪಿತವಾದ ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು, ಕವಿಯ ವಾಣಿಯನ್ನು ಆಲಿಸಲು, ಯಜ್ಞಕರ್ಮವನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲು ಮತ್ತು ಯಜಮಾನನಿಗೆ ಕಲ್ಯಾಣವನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಲು ಸಮಸ್ತ ದೈವಸಮೂಹವನ್ನು ಒಂದೆಡೆ ಸೇರಿಸುತ್ತದೆ. ಇದರೊಳಗೆ ತೀಕ್ಷ್ಣವಾದ ವಾದಾತ್ಮಕ ಧಾರೆ ಹರಿಯುತ್ತದೆ: ಬ್ರಹ್ಮ-ದ್ವಿಷ್ (ಪವಿತ್ರ ವಾಕ್ಯದ ದ್ವೇಷಿ) ಹಾಗೂ ತಪ್ಪುಮಾರ್ಗಕ್ಕೆ ಹೋಗಿರುವ ಅಥವಾ ಅತಿರೇಕವಾಗಿ ಮುಂದುವರಿಯುವ ಹವಿರರ್ಪಕನನ್ನು ಒತ್ತಿಹಾಕಿ, ಮಾರ್ಗದಿಂದ ಜಾರಿಬೀಳುವಂತೆ ಮಾಡಬೇಕು. ಸೂಕ್ತವು ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಪ್ರಜ್ವಲಿತ ಅಗ್ನಿಯ ಬಳಿಯಲ್ಲಿ ವಿಧಿವತ್ತಾದ ಆಹ್ವಾನ-ದೃಶ್ಯದಲ್ಲಿ ಮುಕ್ತಾಯಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ; ಅಲ್ಲಿ ವಿಶ್ವೇ ದೇವಾಃಗಳು ಹವಿಸಿನಲ್ಲಿ ಮತ್ತು ಸಮುದಾಯದ ಪವಿತ್ರ ಸಭೆಯಲ್ಲಿ ಆನಂದಿಸಬೇಕೆಂದು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳಲಾಗುತ್ತದೆ.
Mantra 1
न तद्दिवा न पृथिव्यानु मन्ये न यज्ञेन नोत शमीभिराभिः । उब्जन्तु तं सुभ्वः पर्वतासो नि हीयतामतियाजस्य यष्टा ॥
ನಾನು ಅದನ್ನು ದ್ಯೌದ ಎತ್ತರದಿಂದಲೂ ಅಳೆಯುವುದಿಲ್ಲ, ಪೃಥಿವಿಯ ವಿಸ್ತಾರದಿಂದಲೂ ಅಲ್ಲ; ಯಜ್ಞದ ವಿಧಿ-ರೂಪಗಳಿಂದಲೂ ಅಲ್ಲ, ಈ ಶಮಿ-ಕರ್ಮಗಳಿಂದ (ಶಾಂತಿಕರ ಉಪಾಯಗಳಿಂದ) ಸಹ ಅಲ್ಲ. ಸುಭ್ವಃ—ದೃಢ, ಪ್ರಕಾಶಮಯ ಶಕ್ತಿಗಳು, ಪರ್ವತಗಳಂತೆ—ಅವನನ್ನು ಒತ್ತಿಹಾಕಲಿ; ಅತಿ-ಯಾಜಕನಾದ, ಭ್ರಾಂತ ಯಷ್ಟಾ (ಅತಿಯಾಗಿ ಯಜ್ಞ ಮಾಡುವವನು) ಕುಸಿದು ದೂರವಾಗಲಿ—ಅವನ ಬಲ ಕ್ಷೀಣಿಸಿ ಹಿಂಜರಿಯಲಿ.
Mantra 2
अति वा यो मरुतो मन्यते नो ब्रह्म वा यः क्रियमाणं निनित्सात् । तपूंषि तस्मै वृजिनानि सन्तु ब्रह्मद्विषमभि तं शोचतु द्यौः ॥
ಓ ಮರುತೋ, ಯಾರು ತನ್ನನ್ನು ನಮ್ಮಿಗಿಂತ ಮೀರಿದವನೆಂದು (ಅತಿ) ಭಾವಿಸುತ್ತಾನೋ, ಅಥವಾ ಯಾರು ನಿರ್ಮಾಣವಾಗುತ್ತಿರುವ ಬ್ರಹ್ಮ-ವಾಣಿ (ಬ್ರಹ್ಮ)ಯನ್ನು ಕುಗ್ಗಿಸಲು/ಕುಸಿತಗೊಳಿಸಲು ಯತ್ನಿಸುತ್ತಾನೋ—ಅವನ ಪಾಲಿಗೆ ದಹಿಸುವ ತಾಪಗಳು ಮತ್ತು ವಕ್ರ ದುರ್ಭಾಗ್ಯಗಳು ಇರಲಿ. ಬ್ರಹ್ಮ-ದ್ವೇಷಿಯ ವಿರುದ್ಧ ದ್ಯೌ ತಾನೇ ಜ್ವಲಿಸಲಿ, ಅವನನ್ನು ಭಸ್ಮಕರ ಬೆಳಕಿನಲ್ಲಿ ಬಹಿರಂಗಪಡಿಸಲಿ.
Mantra 3
किमङ्ग त्वा ब्रह्मणः सोम गोपां किमङ्ग त्वाहुरभिशस्तिपां नः । किमङ्ग नः पश्यसि निद्यमानान्ब्रह्मद्विषे तपुषिं हेतिमस्य ॥
ಸೋಮ, ಬ್ರಹ್ಮದ ಗೋಪಾ (ರಕ್ಷಕ) ಎಂದು ನಿನ್ನನ್ನು ಏಕೆ ಕರೆಯುತ್ತಾರೆ? ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಬರುವ ಅಭಿಶಸ್ತಿ (ಶತ್ರು-ಶಾಪ/ದುಷ್ಟ ನಿಂದನೆ) ವಿರುದ್ಧ ನಮ್ಮ ರಕ್ಷಕ ಎಂದು ನಿನ್ನನ್ನು ಏಕೆ ಹೆಸರಿಸುತ್ತಾರೆ? ನಾವು ನಿಂದಿಸಲ್ಪಡುವಾಗ ನೀನು ನಮ್ಮನ್ನು ಏಕೆ ನೋಡುವೆ—ಬ್ರಹ್ಮ-ದ್ವೇಷಿಯ ಮೇಲೆ ನಿನ್ನ ಬಲದ ದಹಿಸುವ ಶಸ್ತ್ರ, ತಪ್ತ ಹೇತಿ, ನೀನು ಎಸೆಯಲು?
Mantra 4
अवन्तु मामुषसो जायमाना अवन्तु मा सिन्धवः पिन्वमानाः । अवन्तु मा पर्वतासो ध्रुवासोऽवन्तु मा पितरो देवहूतौ ॥
ಉಷಸ್ಸುಗಳು—ನಿತ್ಯವೂ ಜನಿಸುತ್ತಾ—ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲಿ; ಸಿಂಧವಃ (ನದಿಗಳು)—ಬಲದಿಂದ ಉಬ್ಬುತ್ತಾ—ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲಿ. ಧ್ರುವ ಪರ್ವತಗಳು ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲಿ; ದೇವಹೂತಿಯ ಯಜ್ಞದಲ್ಲಿ ಪಿತೃಗಳು ನನ್ನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಲಿ.
Mantra 5
विश्वदानीं सुमनसः स्याम पश्येम नु सूर्यमुच्चरन्तम् । तथा करद्वसुपतिर्वसूनां देवाँ ओहानोऽवसागमिष्ठः ॥
ವಿಶ್ವದಾನೀಂ ನಾವು ಸುಮನಸರಾದಿರೋಣ; ಉದಯಿಸುವ ಸೂರ್ಯನನ್ನು ಈಗ ನಾವು ನೋಡುವೆವು. ಹೀಗೆ ವಸುಗಳ ವಸುಪತಿ—ತನ್ನ ಅವಸದಿಂದ ದೇವರನ್ನು ಸಮೀಪಕ್ಕೆ ತರುವವನು—ನಮಗೆ ಸಮೃದ್ಧಿಯನ್ನು ದಯಪಾಲಿಸಲಿ.
Mantra 6
इन्द्रो नेदिष्ठमवसागमिष्ठः सरस्वती सिन्धुभिः पिन्वमाना । पर्जन्यो न ओषधीभिर्मयोभुरग्निः सुशंसः सुहवः पितेव ॥
ಇಂದ್ರನು ಅವಸದಿಂದ ಅತಿನಿಕಟವಾಗಿ ಬರಲಿ; ಸರಸ್ವತೀ ಸಿಂಧುಗಳೊಂದಿಗೆ ಪಿನ್ವಮಾನವಾಗಿ ನಮ್ಮೊಳಗೆ ವೃದ್ಧಿಯಾಗಲಿ. ಪರ್ಜನ್ಯನು ಔಷಧಿಗಳ ಮೂಲಕ ನಮಗೆ ಮಯೋಭುವಾಗಲಿ; ಅಗ್ನಿ—ಸುಶಂಸ, ಸುಹವ—ಪಿತೆಯಂತೆ ನಮ್ಮನ್ನು ಪೋಷಿಸಿ ಮಾರ್ಗದರ್ಶಿಸಲಿ.
Mantra 7
विश्वे देवास आ गत शृणुता म इमं हवम् । एदं बर्हिर्नि षीदत ॥
ಹೇ ವಿಶ್ವೇ ದೇವಾಃ, ಬನ್ನಿರಿ; ನನ್ನ ಈ ಹವವನ್ನು ಕೇಳಿರಿ. ಈ ಪವಿತ್ರ ಬರ್ಹಿಸ್ ಮೇಲೆ ನಿಷೀದತ—ಯಜ್ಞಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ ಆಸನಗ್ರಹಣ ಮಾಡಿರಿ.
Mantra 8
यो वो देवा घृतस्नुना हव्येन प्रतिभूषति । तं विश्व उप गच्छथ ॥
ಹೇ ದೇವರೇ, ಘೃತಸ್ನುನಾ ಹವ್ಯದಿಂದ ನಿಮ್ಮೊಳಗಿಂದ ಯಾರು ಶೋಭಿತರಾಗಿರುವರೋ, ಅವರ ಬಳಿಗೆ—ಎಲ್ಲರೂ—ಉಪಗಚ್ಛಥ; ಸತ್ಯಗ್ರಾಹಿಯ ಬಳಿಗೆ ಶಕ್ತಿಗಳು ಏಕತ್ರವಾಗಲಿ.
Mantra 9
उप नः सूनवो गिरः शृण्वन्त्वमृतस्य ये । सुमृळीका भवन्तु नः ॥
ಅಮೃತಸ್ಯ ಸೂನವಃ, ಉಪ ನಃ ಬಂದು ನಮ್ಮ ಗಿರಃ ಕೇಳಲಿ; ನಮ್ಮಿಗೆ ಸುಮೃಳೀಕಾ ಆಗಿರಿ—ಕೃಪಾಳು, ಚಿಕಿತ್ಸಕ ಅನುಕಂಪೆಯುಳ್ಳವರಾಗಿ.
Mantra 10
विश्वे देवा ऋतावृध ऋतुभिर्हवनश्रुतः । जुषन्तां युज्यं पयः ॥
ಓ ವಿಶ್ವದೇವರೇ—ಋತದಿಂದ ವೃದ್ಧಿಯಾಗುವವರು, ಋತುಗಳಲ್ಲಿ ಉಚ್ಚರಿಸಲ್ಪಡುವ ಹವನ-ಆಹ್ವಾನವನ್ನು ಕೇಳುವವರು—ಯುಗ್ಮಿತ ಪಯಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಆನಂದಿಸಿರಿ; ಋತಕ್ಕೆ ಸಂಯುಕ್ತವಾದ, ನಿಯಮಿತ ಅರ್ಪಣೆಯ ಪೋಷಕ ರಸದಲ್ಲಿ.
Mantra 11
स्तोत्रमिन्द्रो मरुद्गणस्त्वष्टृमान्मित्रो अर्यमा । इमा हव्या जुषन्त नः ॥
ಇಂದ್ರನು, ಮರುದ್ಗಣ; ತ್ವಷ್ಟೃ—ಶಿಲ್ಪಿ; ಮಿತ್ರ ಮತ್ತು ಅರ್ಯಮ—ಇವರು ನಮ್ಮ ಈ ಹವ್ಯಗಳನ್ನು ಹರ್ಷದಿಂದ ಸ್ವೀಕರಿಸಲಿ.
Mantra 12
इमं नो अग्ने अध्वरं होतर्वयुनशो यज । चिकित्वान्दैव्यं जनम् ॥
ಓ ಅಗ್ನೇ, ಅಧ್ವರದ ಹೋತೃ, ವಯುನಶಃ—ವಿವೇಕಪೂರ್ಣ ಕೌಶಲದಿಂದ—ನಮಗಾಗಿ ಈ ಯಜ್ಞವನ್ನು ನೆರವೇರಿಸು; ಚಿಕಿತ್ವಾನ್ ಆಗಿ, ದೈವ್ಯ ಜನಕ್ಕೆ ಅರ್ಪಿಸು.
Mantra 13
विश्वे देवाः शृणुतेमं हवं मे ये अन्तरिक्षे य उप द्यवि ष्ठ । ये अग्निजिह्वा उत वा यजत्रा आसद्यास्मिन्बर्हिषि मादयध्वम् ॥
ಓ ವಿಶ್ವೇ ದೇವಾಃ, ನನ್ನ ಈ ಹವವನ್ನು ಕೇಳಿರಿ—ನೀವು ಅಂತರಿಕ್ಷದಲ್ಲಿರಲಿ ಅಥವಾ ದ್ಯೌದ ಸಮೀಪದಲ್ಲಿರಲಿ; ನೀವು ಅಗ್ನಿಜಿಹ್ವರು ಆಗಿರಲಿ ಅಥವಾ ಯಜತ್ರರು (ಯಜ್ಞಾರ್ಹರು) ಆಗಿರಲಿ: ಈ ಬರ್ಹಿಷಿ (ಯಜ್ಞಾಸನ) ಮೇಲೆ ಆಸೀನರಾಗಿ ಹವಿಷಿನಲ್ಲಿ ಆನಂದಿಸಿರಿ.
Mantra 14
विश्वे देवा मम शृण्वन्तु यज्ञिया उभे रोदसी अपां नपाच्च मन्म । मा वो वचांसि परिचक्ष्याणि वोचं सुम्नेष्विद्वो अन्तमा मदेम ॥
ವಿಶ್ವೇ ದೇವಾಃ—ಯಜ್ಞಿಯರು (ಯಜ್ಞಾರ್ಹರು)—ನನ್ನ ಮನ್ಮ (ಚಿಂತನೆ) ಕೇಳಲಿ: ಉಭೇ ರೋದಸೀ (ದ್ಯೌ ಮತ್ತು ಪೃಥಿವಿ) ಹಾಗೂ ಅಪಾಂ ನಪಾತ್ (ಜಲಗಳ ಪುತ್ರ) ಕೂಡ. ನೀವು ಪರಿಚಕ್ಷ್ಯ (ದೋಷಾರೋಪ) ಮಾಡುವಂತಹ ವಚನಗಳನ್ನು ನಾನು ಹೇಳದಿರಲಿ; ನಿಮ್ಮ ಸುಮ್ನ (ಕೃಪೆ)ಯಲ್ಲಿ ನಾವು ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ಅತ್ಯಂತ ಅಂತರಂಗವಾಗಿ ಸಮೀಪರಾಗಿ ಆನಂದಿಸೋಣ.
Mantra 15
ये के च ज्मा महिनो अहिमाया दिवो जज्ञिरे अपां सधस्थे । ते अस्मभ्यमिषये विश्वमायुः क्षप उस्रा वरिवस्यन्तु देवाः ॥
ಯಾವ ಯಾವ ಮಹಿನಃ (ಮಹಾನ್ಗಳು), ಅಹಿಮಾಯಾ (ಅಹಿ/ಸರ್ಪದ ಮಾಯೆಯಿಂದ ಮುಕ್ತರು), ದ್ಯೌದಿಂದ ಜನಿಸಿದವರಾಗಲಿ ಅಥವಾ ಅಪಾಂ ಸಧಸ್ಥೆ (ಜಲಗಳ ಆಸನದಲ್ಲಿ) ಜನಿಸಿದವರಾಗಲಿ—ಆ ದೇವರುಗಳು ನಮ್ಮ ಇಷಯೇ (ವೃದ್ಧಿಗಾಗಿ) ವರಿವಸ್ (ವಿಶಾಲ ಮಾರ್ಗ/ಅವಕಾಶ)ವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಲಿ: ಸಂಪೂರ್ಣ ಆಯು, ರಾತ್ರಿಗಳು ಮತ್ತು ಉಷ್ರಾ (ಉಷಸ್ಸಿನ ಬೆಳಕುಗಳು) ನಮಗೆ ಅನುಕೂಲವಾಗಲಿ.
Mantra 17
स्तीर्णे बर्हिषि समिधाने अग्नौ सूक्तेन महा नमसा विवासे । अस्मिन्नो अद्य विदथे यजत्रा विश्वे देवा हविषि मादयध्वम् ॥
ಹಾಸಿದ ಬರ್ಹಿಷದ ಮೇಲೆ, ಪ್ರಜ್ವಲಿತ ಅಗ್ನಿಯಲ್ಲಿ, ಸುಸಂಸ್ಕೃತ ಸೂಕ್ತದಿಂದಲೂ ಮಹಾ ನಮಸ್ಕಾರದಿಂದಲೂ ನಾನು ನಿಮಗೆ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸುತ್ತೇನೆ. ಇಂದು ನಮ್ಮ ಈ ವಿದಥದಲ್ಲಿ, ಯಜ್ಯರಾದ ವಿಶ್ವದೇವರೇ, ನಮ್ಮ ಹವಿಷಿನಲ್ಲಿ ಆನಂದಿಸಿರಿ.
They are the “All-Gods,” a collective address to the divine powers together. The hymn calls them to come near, hear the recited words, protect the sacrifice, and grant well-being.
Brahma-dviṣ means “hater of brahman,” i.e., one who opposes sacred truth-speech and the right order it supports. The hymn asks the divine powers to restrain and remove this hostile force so the rite can succeed.
It fits an invitatory moment in fire-worship: the barhis is spread, Agni is kindled, and the All-Gods are invoked to attend and rejoice in the offering. It is especially apt when seeking protection of the rite and harmony in the assembly.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.