Sukta 5.81
उत यासि सवितस्त्रीणि रोचनोत सूर्यस्य रश्मिभिः समुच्यसि । उत रात्रीमुभयतः परीयस उत मित्रो भवसि देव धर्मभिः ॥
utá yā́si savitar trī́ṇi rocanóta sū́ryasya raśmí-bhiḥ sám ucyasi | utá rā́trīm ubhayátaḥ párīyasa utá mitró bhavasi deva dhárma-bhiḥ ||
ಮತ್ತು ಹೇ ಸವಿತೃ, ನೀನು ಮೂರು ಪ್ರಕಾಶಮಯ ಲೋಕಗಳ ಮೂಲಕ ಸಂಚರಿಸುತ್ತೀ; ಮತ್ತು ಸೂರ್ಯನ ರಶ್ಮಿಗಳೊಂದಿಗೆ ನೀನು ಏಕತ್ರವಾಗುತ್ತೀ. ಮತ್ತು ರಾತ್ರಿಯನ್ನು ನೀನು ಎರಡೂ ಬದಿಗಳಿಂದ ಪರಿಕ್ರಮಿಸುತ್ತೀ; ಮತ್ತು ಹೇ ದೇವ, ನಿನ್ನ ಧರ್ಮಗಳಿಂದ (ದೇವಧರ್ಮ) ನೀನು ಮಿತ್ರನಾಗುತ್ತೀ—ಋತದ ಕ್ರಮಬದ್ಧ ಚಲನೆಯಲ್ಲಿ ಸೌಹಾರ್ದವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸುತ್ತೀ.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.