Sukta 5.35
वृषा ह्यसि राधसे जज्ञिषे वृष्णि ते शवः । स्वक्षत्रं ते धृषन्मनः सत्राहमिन्द्र पौंस्यम् ॥
vṛ́ṣā hí asi rā́dhase jajñiṣé vṛ́ṣṇi te śávaḥ | svákṣatraṁ te dhṛ́ṣan mánaḥ satrā́ham indra páuṁsyam ||
ಓ ಇಂದ್ರ, ನೀನು ಶಕ್ತಿಯ ವೃಷಭನು; ರಾಧಸ (ಸಮೃದ್ಧಿ) ದಾನಕ್ಕಾಗಿ ನೀನು ಪ್ರಕಟನಾದೆ. ನಿನ್ನ ಶವಃ (ಪರಾಕ್ರಮ) ವೃಷ್ಣಿ—ಪ್ರಬಲ; ನಿನ್ನ ಸ್ವಕ್ಷತ್ರ (ಸ್ವರಾಜ್ಯ) ಅಚಲ; ನಿನ್ನ ಮನ ಧೃಷಣ—ಧೈರ್ಯಶಾಲಿ. ಅಖಂಡವಾಗಿ ಸದಾ, ಓ ಇಂದ್ರ, ನಮ್ಮೊಳಗೆ ನಿನ್ನ ಪೌಂಸ್ಯ (ಪುರುಷಬಲ) ಸ್ಥಿರವಾಗಿದೆ.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.