Sukta 5.22
चिकित्विन्मनसं त्वा देवं मर्तास ऊतये । वरेण्यस्य तेऽवस इयानासो अमन्महि ॥
cikitvínmanasaṁ tvā deváṁ martā́sa ūtáye | varéṇyasya te’vása iyānā́so amanmahi ||
ವಿವೇಕಿ ಮನಸ್ಸುಳ್ಳ ನಿನ್ನನ್ನು, ಹೇ ದೇವ, ನಾವು ಮನುಷ್ಯರು ಸಹಾಯಕ್ಕಾಗಿ ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಧರಿಸಿದ್ದೇವೆ. ವರೇಣ್ಯನಾದ ಆ ಒಬ್ಬನ ನಿನ್ನ ಅವಸ (ರಕ್ಷಣೆ) ಬಯಸಿ ನಾವು ನಿನ್ನತ್ತ ತಿರುಗಿ, ಒಳಗಿನಿಂದ ಒಪ್ಪಿಕೊಂಡಿದ್ದೇವೆ.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.