
Sukta 3.1
Viśvāmitra (traditional for RV 3.1, Agni hymn)
Agni
Triṣṭubh (standard for many Agni hymns in this section; verify by critical meter count)
ಅಗ್ನಿಗೆ ಅರ್ಪಿಸಿದ ಈ ಸ್ತೋತ್ರವು ಅವನನ್ನು ಪ್ರಕಾಶಮಯ ಯಾಜಕನಾಗಿಯೂ ದೂತನಾಗಿಯೂ ವರ್ಣಿಸುತ್ತದೆ—ಯಜ್ಞವನ್ನು ಫಲಪ್ರದಗೊಳಿಸಿ, ದೇವರನ್ನು ಸಮೀಪಕ್ಕೆ ಕರೆದು, ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಋತಧರ್ಮವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸುವವನೆಂದು. ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಅನೇಕ ವಿಶ್ವರೂಪಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ತುತಿಸಲಾಗಿದೆ: ಜಲಗಳಲ್ಲಿ ಜನಿಸಿದವನು, ವೇಗವಂತ ಕಂದು ಅಶ್ವದಂತೆ ಏರುವವನು, ಮತ್ತು “ಗೋಗಳು” (ಕಿರಣಗಳು/ಸಂಪತ್ತು)ಗಳನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆ ಮಾಡುವವನು. ದೃಷ್ಟಾ ದೀರ್ಘಕಾಲದ ಸಮೃದ್ಧಿ, ಸೌಹಾರ್ದ, ಮತ್ತು ವಿಜಯಶಾಲಿ ಸಂತಾನವನ್ನು ಬೇಡುತ್ತಾನೆ.
Mantra 1
सोमस्य मा तवसं वक्ष्यग्ने वह्निं चकर्थ विदथे यजध्यै । देवाँ अच्छा दीद्यद्युञ्जे अद्रिं शमाये अग्ने तन्वं जुषस्व ॥
ಓ ಅಗ್ನಿ, ಸೋಮದ ತವಸಂ—ಬಲಿಷ್ಠ ಆನಂದ—ವನ್ನು ನನ್ನಿಗಾಗಿ ಹೊತ್ತು ತರು; ಯಜ್ಞದ ವಿದಥದಲ್ಲಿ ಯಜಿಸಲು ನೀನು ವಾಹ್ನಿ—ವಹಿಸುವ ಜ್ವಾಲೆ—ಯನ್ನು ರೂಪಿಸಿದ್ದೀ. ದೇವರನ್ನು ಸಮೀಪಕ್ಕೆ ತರಲು, ಪ್ರಕಾಶಮಾನನಾಗಿ ನೀನು ಅದ್ರಿ—ಸೋಮಪೇಷಣ ಶಿಲೆ—ಯನ್ನು ಯೋಕ್ತ ಮಾಡುತ್ತೀ. ಶಮಾಯೇ—ಶಾಂತಿ ಮತ್ತು ಸೌಹಾರ್ದಕ್ಕಾಗಿ—ಓ ಅಗ್ನಿ, ನಮ್ಮ ತನ್ವಂ—ದೇಹಧಾರಿ ಅಸ್ತಿತ್ವ—ವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿ ಆಸ್ವಾದಿಸು.
Mantra 2
प्राञ्चं यज्ञं चकृम वर्धतां गीः समिद्भिरग्निं नमसा दुवस्यन् । दिवः शशासुर्विदथा कवीनां गृत्साय चित्तवसे गातुमीषुः ॥
ನಾವು ಯಜ್ಞವನ್ನು ಪ್ರಾಞ್ಚ—ಮುಂದೆ ಸಾಗುವಂತೆ—ಮಾಡಿದ್ದೇವೆ; ಪ್ರೇರಿತ ಗೀಃ—ಸ್ತುತಿವಾಣಿ—ವರ್ಧಿಸಲಿ. ಸಮಿಧ್ಗಳೊಂದಿಗೆ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ನಮಸ್ಕಾರದಿಂದ ಸೇವಿಸುತ್ತೇವೆ. ಕವಿಗಳ ವಿದಥ—ಯಜ್ಞಸತ್ರಗಳು—ದಿವಃ—ದಿವ್ಯ ಲೋಕ/ಆಕಾಶ—ದಿಂದ ಸ್ಥಾಪಿತವಾದವು; ಮತ್ತು ಗೃತ್ಸಮದನಂತಹ ಚಿತ್ತವಸ—ಬಲಿಷ್ಠ ಮನಸ್ಸಿನವ—ಗಾಗಿ ಸಹ ಅವರು ಗಾತುಂ—ಹೋಗುವ ಮಾರ್ಗ—ವನ್ನು ಹುಡುಕಿದರು, ಬಲ ಮುಂದಕ್ಕೆ ಸಾಗಲು.
Mantra 3
मयो दधे मेधिरः पूतदक्षो दिवः सुबन्धुर्जनुषा पृथिव्याः । अविन्दन्नु दर्शतमप्स्वन्तर्देवासो अग्निमपसि स्वसॄणाम् ॥
ಅವನು ನಮ್ಮೊಳಗೆ ಆನಂದವನ್ನು ಸ್ಥಾಪಿಸಿದನು—ಮೇಧಾವಿ, ಶುದ್ಧ ವಿವೇಕವಂತ; ಪೃಥಿವಿಯಿಂದ ಜನ್ಮಗೊಂಡು ದ್ಯೌನ ನಿಜ ಬಂಧು. ದೇವರುಗಳು ಅಪ್ಸು (ಜಲಗಳಲ್ಲಿ) ಅಂತರ್ನಿಹಿತವಾದ, ದೃಶ್ಯವಾದ ಅಗ್ನಿಯನ್ನು ಕಂಡರು—ಸ್ವಸೃಗಳ (ಸಹೋದರಿಯರ) ಕರ್ಮದಲ್ಲಿ, ಜಲಪ್ರವಾಹಗಳ ಆಳದಿಂದ ಪ್ರಕಟವಾದ ಗುಪ್ತ ಜ್ವಾಲೆಯನ್ನು.
Mantra 4
अवर्धयन्त्सुभगं सप्त यह्वीः श्वेतं जज्ञानमरुषं महित्वा । शिशुं न जातमभ्यारुरश्वा देवासो अग्निं जनिमन्वपुष्यन् ॥
ಏಳು ಯಹ್ವೀ (ಮಹಾನ್) ಧಾರೆಗಳು ಶುಭಭಾಗ್ಯವಂತನನ್ನು ವೃದ್ಧಿಪಡಿಸಿದವು—ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ಶ್ವೇತ, ಮಹಿಮೆಯಲ್ಲಿ ಅರುಣ. ನವಜಾತ ಶಿಶುವಿನ ಕಡೆಗೆ ಓಡುವ ಕುದುರೆಗಳಂತೆ ದೇವರುಗಳು ಅಗ್ನಿಯ ಕಡೆಗೆ ಧಾವಿಸಿದರು; ಅವನ ಜನಿಮವನ್ನು ಪೋಷಿಸಿ, ಅವನ ಕಾಂತಿಮಯ ರೂಪವನ್ನು ವಿಸ್ತರಿಸಿದರು.
Mantra 5
शुक्रेभिरङ्गै रज आततन्वान्क्रतुं पुनानः कविभिः पवित्रैः । शोचिर्वसानः पर्यायुरपां श्रियो मिमीते बृहतीरनूनाः ॥
ಶುಕ್ರ ಅಂಗಗಳಿಂದ ಅವನು ರಜ (ವಿಸ್ತಾರ)ಗಳಲ್ಲಿ ತಾನಾಗಿ ಹರಡುತ್ತಾನೆ; ಕವಿಗಳನ್ನು ಪವಿತ್ರಗಳ (ಶೋಧಕಗಳ)ಂತೆ ಮಾಡಿಕೊಂಡು ಕ್ರತು (ಸಂಕಲ್ಪಶಕ್ತಿ)ಯನ್ನು ಶುದ್ಧಿಗೊಳಿಸುತ್ತಾನೆ. ಶೋಚಿ (ಜ್ವಾಲೆ)ಯನ್ನು ಧರಿಸಿ ಅವನು ಅಪಾಂ (ಜಲಗಳ) ಆಯುವನ್ನು ಆವರಿಸುತ್ತಾನೆ; ಅವರ ಶ್ರಿಯಃ (ಶೋಭಾ-ಸಂಪತ್ತು)ಗಳನ್ನು ಅಳೆಯುತ್ತಾನೆ—ವಿಶಾಲ, ಅಕ್ಷೀಣ ಪರಿಪೂರ್ಣತೆಗಳು.
Mantra 6
वव्राजा सीमनदतीरदब्धा दिवो यह्वीरवसाना अनग्नाः । सना अत्र युवतयः सयोनीरेकं गर्भं दधिरे सप्त वाणीः ॥
ತೇಜಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅವರು ಚಲಿಸಿದರು—ನಾದಿಸುವ, ಅದೆಬ್ಬ್ಯ (ಅಜೇಯ), ದ್ಯೌದ ಮಹಾಶಕ್ತಿಯವರು, ಹರಿಯುವವರು, ಅಗ್ನಿಯಿಲ್ಲದೆ ಆವರಿತರಾದವರು. ಇಲ್ಲಿ ಪುರಾತನದಿಂದ ಯುವತಿಯರು, ಒಂದೇ ಯೋನಿಯಲ್ಲಿ ಸಹವಾಸಿಗಳಾಗಿ, ಒಂದೇ ಗರ್ಭವನ್ನು ಧರಿಸಿದರು: ಏಳು ವಾಣಿಗಳು ಒಂದೇ ಗುಪ್ತ ಜನ್ಮವನ್ನು—ಋತದ ಒಂದೇ ಅಗ್ನಿ-ಬೀಜವನ್ನು—ಧರಿಸಿದವು.
Mantra 7
स्तीर्णा अस्य संहतो विश्वरूपा घृतस्य योनौ स्रवथे मधूनाम् । अस्थुरत्र धेनवः पिन्वमाना मही दस्मस्य मातरा समीची ॥
ಅವನಿಗಾಗಿ ವಿಶ್ವರೂಪ ಶಕ್ತಿಗಳು ಸಂಹತವಾಗಿ ಹಾಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ; ಘೃತದ ಯೋನಿಯಲ್ಲಿ ಮಧುರ ರಸಗಳು ಹರಿಯುತ್ತವೆ. ಇಲ್ಲಿ ಧೇನುಸ್ವರೂಪ ಪೋಷಕ ಧಾರೆಗಳು, ವೃದ್ಧಿಯಿಂದ ಉಬ್ಬುತ್ತ, ನಿಂತಿವೆ—ದಸ್ಮ (ಅದ್ಭುತ ಕಾರ್ಯಕರ್ತ)ನ ಎರಡು ಮಹಾಮಾತೃಗಳು, ಒಂದೇ ಲಯದಲ್ಲಿ ಸಾಗುತ್ತವೆ.
Mantra 8
बभ्राणः सूनो सहसो व्यद्यौद्दधानः शुक्रा रभसा वपूंषि । श्चोतन्ति धारा मधुनो घृतस्य वृषा यत्र वावृधे काव्येन ॥
ಹೇ ಸಹಸದ ಸೂನು, ಅವನು ದೀಪ್ತನಾಗಿ ವಿಶಾಲವಾಗಿ ಮಿಂಚುತ್ತಾನೆ, ಶುಕ್ರ ಮತ್ತು ರಭಸ ರೂಪಗಳನ್ನು ಧರಿಸಿ. ಮಧು ಮತ್ತು ಘೃತದ ಧಾರೆಗಳು ಚಿಮ್ಮುತ್ತವೆ, ಅಲ್ಲಿ ಕಾವ್ಯ (ಋಷಿಪ್ರೇರಿತ ಕಲೆ)ದಿಂದ ವೃಷಭನು ವೃದ್ಧಿಯಾಗುತ್ತಾನೆ.
Mantra 9
पितुश्चिदूधर्जनुषा विवेद व्यस्य धारा असृजद्वि धेनाः । गुहा चरन्तं सखिभिः शिवेभिर्दिवो यह्वीभिर्न गुहा बभूव ॥
ಪಿತನ ಉದರವನ್ನೂ ಅವನು ಜನ್ಮದಿಂದಲೇ ಅರಿತನು; ತನ್ನ ಧಾರೆಗಳನ್ನು ಹರಿಸಿ, ಪೋಷಕ ಶಕ್ತಿಗಳನ್ನು ಬಿಡುಗಡೆಮಾಡಿದನು. ಗುಹೆಯಲ್ಲಿ ಸಂಚರಿಸುತ್ತ, ಶುಭ ಸಖರೊಂದಿಗೆ, ದ್ಯೌದ ಮಹಾಶಕ್ತಿಗಳೊಂದಿಗೆ—ಅವನು ಇನ್ನು ಗುಪ್ತನಾಗಿರಲಿಲ್ಲ.
Mantra 10
पितुश्च गर्भं जनितुश्च बभ्रे पूर्वीरेको अधयत्पीप्यानाः । वृष्णे सपत्नी शुचये सबन्धू उभे अस्मै मनुष्ये नि पाहि ॥
ಪಿತನದೂ ಜನಕನದೂ ಗರ್ಭವನ್ನು ಅವನು ಧರಿಸಿದನು; ಏಕನಾಗಿ ಅನೇಕ ಶಕ್ತಿಗಳಿಗೆ ಪಾನಮಾಡಿಸಿ, ಅವುಗಳನ್ನು ಪರಿಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸಿದನು. ವೃಷಭನಿಗಾಗಿ, ಶುಚಿಗಾಗಿ—ಸ್ಪರ್ಧಿನಿಯರಾದರೂ ಬಂಧುತ್ವವಿರುವ ಎರಡು ಸಹೋದರಿಯರು, ಈ ಮನುಷ್ಯನಿಗೆ ಯಥಾಸ್ಥಾನದಲ್ಲಿ, ಇಬ್ಬರೂ ಅವನನ್ನು ಕಾಪಾಡಿರಿ.
Mantra 11
उरौ महाँ अनिबाधे ववर्धापो अग्निं यशसः सं हि पूर्वीः । ऋतस्य योनावशयद्दमूना जामीनामग्निरपसि स्वसॄणाम् ॥
ವಿಶಾಲವಾದ, ಮಹತ್ತಾದ, ಅನಿಬಾಧ್ಯ ಕ್ಷೇತ್ರದಲ್ಲಿ ಅವನು ವೃದ್ಧಿಯಾದನು; ಪುರಾತನ ಆಪಃ ತಮ್ಮ ಯಶಸ್ಸನ್ನು ಅಗ್ನಿಯಲ್ಲಿ ಏಕತ್ರಗೊಳಿಸಿದವು. ಋತದ ಯೋನಿಯಲ್ಲಿ ಅವನು ಶಯನಿಸುತ್ತಾನೆ—ಗೃಹನಿವಾಸಿ; ಸ್ವಸೃ-ಶಕ್ತಿಗಳ ಅಪಸಿನಲ್ಲಿ ಅಗ್ನಿ.
Mantra 12
अक्रो न बभ्रिः समिथे महीनां दिदृक्षेयः सूनवे भाऋजीकः । उदुस्रिया जनिता यो जजानापां गर्भो नृतमो यह्वो अग्निः ॥
ಮಹಾನ್ ಸಮಿಧೆಯಲ್ಲಿ (ಮಹಾಯುದ್ಧದಲ್ಲಿ) ಅಕ್ರೋ ಎಂಬ ವೇಗಶಾಲಿ ಅಶ್ವದಂತೆ, ಬಭ್ರಿ (ತಾಮ್ರವರ್ಣ) ಆಗಿ—ಭಾಋಜೀಕ ಎಂಬ ಪ್ರಕಾಶಮಾನ ಸೂನು ದರ್ಶನೀಯನಾಗಿದ್ದಾನೆ. ಅವನು ಪ್ರಕಾಶಮಯ ಗೋವುಗಳನ್ನು/ಕಿರಣಧೇನುಗಳನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆತ್ತಿದನು; ಅವುಗಳ ಜನಿತನಾದವನು—ಅಪಾಂ ಗರ್ಭ (ಜಲಗಳ ಗರ್ಭ) ಸಮ—ಅಗ್ನಿ, ನೃತಮ (ಅತಿಪುರುಷಾರ್ಥಿ), ಯಹ್ವ (ಮಹಾಬಲ, ಚಲಿಸುವ) ಆಗಿದ್ದಾನೆ.
Mantra 13
अपां गर्भं दर्शतमोषधीनां वना जजान सुभगा विरूपम् । देवासश्चिन्मनसा सं हि जग्मुः पनिष्ठं जातं तवसं दुवस्यन् ॥
ಅಪಾಂ ಗರ್ಭ—ದರ್ಶನೀಯ; ಔಷಧಿಗಳ ವೃದ್ಧಿ—ವನಾ (ದಿವ್ಯ ವನಗಳು/ಆಕಾಶೀಯ ವನಗಳು) ಸುಭಗ, ವಿರೂಪ (ಬಹುರೂಪ)ನನ್ನು ಜನಿಸಿದವು. ದೇವರೂ ಸಹ ಮನಸಿನಿಂದ ಒಂದಾಗಿ ಸೇರಿ, ಅದ್ಭುತವಾಗಿ ಜನಿಸಿದ, ತವಸ (ಬಲಶಾಲಿ) ಆದ ಪರಮ-ಪನಿಷ್ಠನಿಗೆ ದುವಸ್ಯನ್ (ಸೇವೆ/ಸ್ತುತಿ) ಮಾಡಲು ಬಂದರು.
Mantra 14
बृहन्त इद्भानवो भाऋजीकमग्निं सचन्त विद्युतो न शुक्राः । गुहेव वृद्धं सदसि स्वे अन्तरपार ऊर्वे अमृतं दुहानाः ॥
ಬೃಹಂತ ಭಾನವಗಳು ಭಾಋಜೀಕ ಅಗ್ನಿಯೊಂದಿಗೆ ಸೇರುತ್ತವೆ—ಶುಕ್ರ ವಿದ್ಯುತ್ಗಳಂತೆ. ಸ್ವಸದರೊಳಗಿನ ಗುಹೆಯಂತೆ ವೃದ್ಧನಾಗಿ, ಅವರು ಅಪಾರ ಊರ್ವೆ (ಅಸೀಮ ವಿಶಾಲತೆಯಲ್ಲಿ) ಅಮೃತವನ್ನು ದುಹುತ್ತಾರೆ (ಹಾಲೆಳೆಯುತ್ತಾರೆ).
Mantra 15
ईळे च त्वा यजमानो हविर्भिरीळे सखित्वं सुमतिं निकामः । देवैरवो मिमीहि सं जरित्रे रक्षा च नो दम्येभिरनीकैः ॥
ಓ ಅಗ್ನೇ, ಯಜಮಾನನಾದ ನಾನು ಹವಿಸ್ಸುಗಳಿಂದ ನಿನ್ನನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತೇನೆ; ಓ ಸಖಾ, ನಿನ್ನ ಸಖ್ಯವನ್ನೂ ಸುಮತಿಯನ್ನು—ಸದುದ್ದೇಶದ ಕೃಪೆಯನ್ನು—ನಾನು ಬಯಸುತ್ತೇನೆ. ದೇವರೊಂದಿಗೆ ಸೇರಿ ಜರಿತ್ರ (ಸ್ತೋತೃ)ಗೆ ನಿನ್ನ ನೆರವನ್ನು ಅಳೆಯುತ್ತಾ ನೀಡು; ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ಗೃಹಜಾತ, ಅನೀಕ-ರೂಪ ಶಕ್ತಿಮಯ ಮುಖಗಳ/ತೇಜಸ್ಸುಗಳ ಮೂಲಕ ನಮ್ಮನ್ನು ರಕ್ಷಿಸು.
Mantra 16
उपक्षेतारस्तव सुप्रणीतेऽग्ने विश्वानि धन्या दधानाः । सुरेतसा श्रवसा तुञ्जमाना अभि ष्याम पृतनायूँरदेवान् ॥
ಓ ಅಗ್ನೇ, ನಿನ್ನ ಸುಪ್ರಣೀತಿ—ಉತ್ತಮ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನ—ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ನಾವು ನಿನ್ನ ಸಮೀಪ ನಿವಾಸಿಗಳಾಗೋಣ, ಎಲ್ಲ ಧನ್ಯತೆಗಳನ್ನು ಧರಿಸಿಕೊಂಡು. ಸುರೆತಸಾ—ಉತ್ತಮ ವೀರ್ಯ/ಬಲದ ಬೀಜ—ಮತ್ತು ಶ್ರವಸ್ (ಕೀರ್ತಿ)ಗಳಿಂದ ಮುಂದಕ್ಕೆ ಒತ್ತಿ, ದೇವವಿಹೀನ ಯುದ್ಧಾಸಕ್ತರನ್ನು ನಾವು ಜಯಿಸೋಣ.
Mantra 17
आ देवानामभवः केतुरग्ने मन्द्रो विश्वानि काव्यानि विद्वान् । प्रति मर्ताँ अवासयो दमूना अनु देवान्रथिरो यासि साधन् ॥
ಓ ಅಗ್ನೇ, ನೀನು ದೇವರ ಕೇತು—ಸಂಕೇತ-ಜ್ವಾಲೆ, ಪ್ರಕಾಶಮಾನ ಚಿಹ್ನೆ—ಆಗಿದ್ದೀಯ; ಮಂದ್ರ, ಆನಂದಮಯ ಬಲದಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲ ಕಾವ್ಯ—ಪ್ರೇರಿತ ವಾಣಿ ಮತ್ತು ಗುಹ್ಯ ಜ್ಞಾನ—ತಿಳಿದವನು. ಓ ದಮೂನಾ (ಗೃಹವಾಸಿ), ನೀನು ಮರಣ್ಯರನ್ನು ದೇವಧಾಮದ ಕಡೆಗೆ ಮುಖಮಾಡಿಸುತ್ತೀಯ; ಮತ್ತು ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಸಾಧಿಸುತ್ತಾ, ನಿಶ್ಚಿತ ರಥಿರ (ಸಾರಥಿ)ಯಾಗಿ ದೇವರನ್ನು ಅನುಸರಿಸಿ ಸಾಗುತ್ತೀಯ.
Mantra 18
नि दुरोणे अमृतो मर्त्यानां राजा ससाद विदथानि साधन् । घृतप्रतीक उर्विया व्यद्यौदग्निर्विश्वानि काव्यानि विद्वान् ॥
ಗೃಹದಲ್ಲಿ ಅವನು ಆಸೀನನಾದನು—ಮರ್ತ್ಯರೊಳಗಿನ ಅಮೃತ, ರಾಜನು, ಸಭೆಗಳ ವಿಧಾತಗಳನ್ನು ಸಾಧಿಸುವವನು. ಘೃತಪ್ರತೀಕನಾದ ಅವನು ವಿಶಾಲವಾಗಿ ಪ್ರಕಾಶಿಸಿದನು; ಅಗ್ನಿ—ಎಲ್ಲ ಕಾವ್ಯಪ್ರೇರಣೆಗಳನ್ನೂ ತಿಳಿದವನು.
Mantra 19
आ नो गहि सख्येभिः शिवेभिर्महान्महीभिरूतिभिः सरण्यन् । अस्मे रयिं बहुलं संतरुत्रं सुवाचं भागं यशसं कृधी नः ॥
ನಮ್ಮ ಬಳಿಗೆ ಬಾ—ಶಿವವಾದ, ಕಲ್ಯಾಣಕರ ಸಖ್ಯಗಳೊಂದಿಗೆ; ಹೇ ಮಹಾನ್, ಮಹತ್ತಾದ ಮತ್ತು ವಿಶಾಲ ಸಹಾಯಗಳೊಂದಿಗೆ, ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ದಾಟಿಸುವವನೇ. ನಮ್ಮಿಗಾಗಿ ಬಹುಳ ರಯಿ—ಸಮೃದ್ಧಿಯ ತುಂಬು—ಯನ್ನು ನಿರ್ಮಿಸು, ಎಲ್ಲ ದಾಟಿಕೆಗಳಲ್ಲಿಯೂ ವಿಜಯಿಯಾಗಿರುವದನ್ನು; ಸು-ವಾಚವಾದ ಪಾಲು, ಯಶಸ್ಸಿನ ತೇಜಸ್ಸಿನಿಂದ ಪ್ರಕಾಶಿಸುವದನ್ನು ನಮಗೆ ಕರುಣಿಸು.
Mantra 20
एता ते अग्ने जनिमा सनानि प्र पूर्व्याय नूतनानि वोचम् । महान्ति वृष्णे सवना कृतेमा जन्मञ्जन्मन्निहितो जातवेदाः ॥
ಓ ಅಗ್ನೇ, ಇವು ನಿನ್ನ ಜನ್ಮಗಳು—ಪ್ರಾಚೀನವು; ಮತ್ತು ಆದಿಪುರುಷನಿಗಾಗಿ ಹೊಸವುಗಳನ್ನೂ ನಾನು ಘೋಷಿಸುತ್ತೇನೆ. ವೃಷಭನಿಗಾಗಿ ಮಾಡಿದ ಸೋಮಪೀಡನೆಗಳು ಮಹತ್ತಾದವು; ಜನ್ಮಜನ್ಮಗಳಲ್ಲಿ ಜಾತವೇದಾ ಒಳಗೆ ಸ್ಥಾಪಿತನಾಗಿ ಇರುತ್ತಾನೆ—ಅಡಗಿಹೋಗಿ, ಪ್ರಜ್ವಲಿಸಲು.
Mantra 21
जन्मञ्जन्मन्निहितो जातवेदा विश्वामित्रेभिरिध्यते अजस्रः । तस्य वयं सुमतौ यज्ञियस्यापि भद्रे सौमनसे स्याम ॥
ಜನ್ಮಜನ್ಮಗಳಲ್ಲಿ ಜಾತವೇದಾ ಒಳಗೆ ಅಡಗಿಹೋಗಿ ಇರುತ್ತಾನೆ; ಮತ್ತು ವಿಶ್ವಾಮಿತ್ರರಿಂದ ಅವನು ಅಜಸ್ರವಾಗಿ ಪ್ರಜ್ವಲಿತನಾಗುತ್ತಾನೆ. ಆ ಯಜ್ಞಿಯ, ಆರಾಧ್ಯ ಜ್ವಾಲೆಯ ಸುಮತಿಯಲ್ಲಿ ನಾವು ಇರಲಿ; ಶುಭ, ಪ್ರಕಾಶಮಯ ಸೌಮನಸ್ಯದಲ್ಲಿಯೂ ನಾವು ಇರಲಿ.
Mantra 22
इमं यज्ञं सहसावन्त्वं नो देवत्रा धेहि सुक्रतो रराणः । प्र यंसि होतर्बृहतीरिषो नोऽग्ने महि द्रविणमा यजस्व ॥
ಓ ಸಹಸಾವಂತ, ಈ ಯಜ್ಞವನ್ನು ನಮ್ಮಿಗಾಗಿ ದೇವಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪಿಸು; ಓ ಸುಕ್ರತು, ಆನಂದಿಸುವವನೇ. ಹೋತರನಾಗಿ ನಮಗೆ ವಿಶಾಲ ಇಷಃ—ಸಮೃದ್ಧಿಯ ಪ್ರೇರಣೆಗಳು—ಹರಿಸು; ಓ ಅಗ್ನೇ, ಯಜ್ಞಮಾಡಿ ಮಹಾ ದ್ರವಿಣ—ಅಸ್ತಿತ್ವದ ಧನ—ನಮಗೆ ಇಳಿಸು.
Mantra 23
इळामग्ने पुरुदंसं सनिं गोः शश्वत्तमं हवमानाय साध । स्यान्नः सूनुस्तनयो विजावाग्ने सा ते सुमतिर्भूत्वस्मे ॥
ಓ ಅಗ್ನೇ, ಅನೇಕ ಕರ್ಮಗಳಿಂದ ಸಮೃದ್ಧಳಾದ ಇಳೆಗೆ—ಆಹ್ವಾನಿಸುವವನಿಗಾಗಿ—ಗೋವು (ಕಿರಣ)ದ ಶಾಶ್ವತ ಜಯಲಾಭವನ್ನು ಸಾಧಿಸು. ನಮಗೆ ಜನ್ಮದಲ್ಲಿ ವಿಜಯ ತರುವ ಪುತ್ರ, ಸಂತಾನವಾಗಲಿ; ಓ ಅಗ್ನೇ, ಅದೇ ನಿನ್ನ ಸುಮತಿ ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಇರಲಿ.
It praises Agni as the power that makes sacrifice work: he carries offerings, brings the gods close, and turns ritual action into peace, prosperity, and protection.
It points to Agni’s hidden, cosmic origin—fire existing in subtle form within waters and creation—showing that the ritual flame reflects a universal principle.
Harmony (śam), lasting wealth and radiance symbolized by the “cow,” and a strong, victorious child—ending with a request for Agni’s favorable guidance (sumati).
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.