HomeRamayanaBala KandaSarga 27Shloka 21
Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

अस्त्रप्रदानम्

Bestowal of Divine Astras to Rama

स्थितस्तु प्राङ्मुखो भूत्वा शुचिर्मुनिवरस्तदा।ददौ रामाय सुप्रीतो मन्त्रग्राममनुत्तमम्।।।।

sthitas tu prāṅmukho bhūtvā śucir munivaras tadā |

dadau rāmāya suprīto mantragrāmam anuttamam ||

ಆಗ ಮುನಿವರನಾದ ವಿಶ್ವಾಮಿತ್ರನು ಶುದ್ಧನಾಗಿ ಪೂರ್ವಮುಖನಾಗಿ ನಿಂತು, ಅತ್ಯಂತ ಪ್ರಸನ್ನನಾಗಿ ರಾಮನಿಗೆ ಅನುತ್ಕೃಷ್ಟವಾದ ಮಂತ್ರಸಮೂಹವನ್ನು ದಾನಮಾಡಿದನು.

स्थितःstanding
स्थितः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle): स्थित; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तुthen/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/अन्वयबोधक अव्यय (but/indeed)
प्राङ्मुखःfacing east
प्राङ्मुखः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्राङ् + मुख (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुषसमास: प्राङ् (पूर्वदिक्) मुखं यस्य; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Kriya (क्रिया-पूर्वक)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund): having become
शुचिःpure
शुचिः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootशुचि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
मुनिवरःbest of sages
मुनिवरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि + वर (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुष/कर्मधारयभाव: मुनिषु वरः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तदाthen
तदा:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb)
ददौgave
ददौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम
रामायto Rama
रामाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी विभक्ति (Dative), एकवचन
सुप्रीतःwell-pleased
सुप्रीतः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसु + प्रीत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
मन्त्रग्रामम्collection of mantras
मन्त्रग्रामम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमन्त्र + ग्राम (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुषसमास: मन्त्राणां ग्रामः; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अनुत्तमम्unsurpassed
अनुत्तमम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअनुत्तम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण

Viswamitra, the greatest ascetic after the purification ritual stood with his face turned east and happily, conferred on Rama collection of the unique mantras.

V
Viśvāmitra
R
Rāma
M
mantras

FAQs

Dharma is upheld through sanctified procedure: purity, right orientation, and proper transmission show that sacred power is not casual—it is disciplined and ethically bounded.

The narration describes the formal act by which Viśvāmitra confers mantra-knowledge enabling the use of astras.

Reverence for sacred order (niyama): Viśvāmitra models meticulous spiritual discipline; Rāma is the worthy recipient.