HomeRamayanaBala KandaSarga 24Shloka 4
Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

गङ्गा–सरयू-सङ्गमः, मलद–करूश-देशकथा, ताटकावनप्रवेशोपदेशः

The Confluence of Gaṅgā and Sarayū; the Tale of Malada–Karūśa; Counsel on Tātakā’s Forest

विश्वामित्रस्तथेत्युक्तवा तानृषीनभिपूज्य च।ततार सहितस्ताभ्यां सरितं सागरङ्गमाम्।।1.24.4।।

viśvāmitras tathety uktvā tān ṛṣīn abhipūjya ca |

tatāra sahitas tābhyāṃ saritaṃ sāgara-gamām ||1.24.4||

ವಿಶ್ವಾಮಿತ್ರನು “ತಥಾಸ್ತು” ಎಂದು ಹೇಳಿ ಆ ಋಷಿಗಳನ್ನು ಪೂಜಿಸಿದನು; ನಂತರ ಆ ಇಬ್ಬರು ರಾಜಕುಮಾರರೊಂದಿಗೆ ಸಾಗರಗಾಮಿಯಾದ ನದಿಯನ್ನು ದಾಟಿದನು.

tataḥthen
tataḥ:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAvyaya; adverb of sequence
śuśrāvaheard
śuśrāva:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Root√śru (श्रु)
FormLiṭ lakāra (perfect), Prathama puruṣa, Ekavacana; parasmaipada
vaiindeed
vai:
Sambandha (particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormAvyaya; emphatic particle (निश्चय/खलु-अर्थ)
śabdamsound/noise
śabdam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśabda (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
ati-saṃrambha-vardhitamgreatly intensified by violent agitation
ati-saṃrambha-vardhitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootati + saṃrambha + vardhita (प्रातिपदिक; √vṛdh + kta)
FormTatpuruṣa (multi-member): atisaṃrambheṇa vardhitam; Napumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; qualifying śabdam
madhyamthe middle/center
madhyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmadhya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; object of āgamya (to the middle)
āgamyahaving reached/come to
āgamya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootā-√gam (गम्) + lyap (ल्यप्)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यबन्त)
toyasyaof the water
toyasya:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottoya (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Ṣaṣṭhī, Ekavacana
sahatogether with
saha:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeIndeclinable
Rootsaha (अव्यय)
FormAvyaya; accompaniment particle
rāmaḥRāma
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
kanīyasāwith the younger (brother)
kanīyasā:
Sahakāraka (सहकारक)
TypeNoun
Rootkanīyas (प्रातिपदिक)
FormComparative adjective used substantively; Puṃliṅga, Tṛtīyā, Ekavacana; refers to younger brother (Lakṣmaṇa)

Tataka lives at a distance of one and a half yojanas from here obstructing the path.Since Tataka dwells in this forest, no one comes here (because of fears).

V
Viśvāmitra
R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
S
sages (ṛṣis)
R
river (Gaṅgā in this sarga’s context)
O
ocean (sāgara)

FAQs

Dharma is shown through reverence to sages and orderly conduct—honoring the worthy before proceeding with one’s task.

Viśvāmitra completes formal respects and then crosses the river with Rāma and Lakṣmaṇa.

Respectfulness and leadership—Viśvāmitra models proper conduct while guiding the princes.