HomeRamayanaBala KandaSarga 24Shloka 32
Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

गङ्गा–सरयू-सङ्गमः, मलद–करूश-देशकथा, ताटकावनप्रवेशोपदेशः

The Confluence of Gaṅgā and Sarayū; the Tale of Malada–Karūśa; Counsel on Tātakā’s Forest

एतत्ते सर्वमाख्यातं यथैतद्दारुणं वनम्।यक्ष्या चोत्सादितं सर्वमद्यापि न निवर्तते।।1.24.32।।

etat te sarvam ākhyātaṃ yathaitad dāruṇaṃ vanam |

yakṣyā cotsāditaṃ sarvam adyāpi na nivartate ||1.24.32||

ಇದೆಲ್ಲವನ್ನೂ ನಿನಗೆ ವಿವರಿಸಿದ್ದೇನೆ—ಈ ಅರಣ್ಯ ಹೇಗೆ ಅತಿದಾರುಣವಾಯಿತು, ಆ ಯಕ್ಷಿಯೇ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಹೇಗೆ ಉತ್ಸಾದಿಸಿದಳು; ಇಂದಿಗೂ ಅವಳು ಹಿಂತಿರುಗಿಲ್ಲ.

not
:
सम्बन्ध (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध
हिindeed/for
हि:
सम्बन्ध
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
कश्चित्anyone
कश्चित्:
कर्ता
TypeNoun
Rootकश्चित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
इमम्this
इमम्:
कर्म (Object of आगन्तुम्)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
देशम्region
देशम्:
कर्म
TypeNoun
Rootदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
शक्नोतिis able
शक्नोति:
क्रिया
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
आगन्तुम्to approach
आगन्तुम्:
प्रयोजन (Infinitive complement)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); 'to come/approach'
ईदृशम्such
ईदृशम्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootईदृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifying देशम्)
यक्षिण्याby the yakṣiṇī
यक्षिण्या:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootयक्षिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/instrumental), एकवचन
घोरयाdreadful
घोरया:
विशेषण (to यक्षिण्या)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; यक्षिण्या-विशेषण
रामO Rāma
राम:
सम्बोधन
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
उत्सादितम्devastated
उत्सादितम्:
कर्म-विशेषण (to देशम्)
TypeVerb
Rootउत् + सद् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (past passive participle, क्त); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; देशम्-विशेषण
असह्ययाintolerable
असह्यया:
विशेषण
TypeAdjective
Rootअसह्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; यक्षिण्या-विशेषण

As they reached the mid-stream, Rama and his younger brother heard a sound greatly augmented by the speed (of the river).

V
Viśvāmitra
R
Rāma
F
forest (vana)

FAQs

Satya aligned with dharma: truthful, complete disclosure of danger so that righteous action can be taken responsibly.

Viśvāmitra concludes his explanation about the forest’s devastation and notes that the threat is still present.

Truthfulness and clarity—giving an accurate account to guide dharmic decision-making.