HomeRamayanaBala KandaSarga 24Shloka 13
Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

गङ्गा–सरयू-सङ्गमः, मलद–करूश-देशकथा, ताटकावनप्रवेशोपदेशः

The Confluence of Gaṅgā and Sarayū; the Tale of Malada–Karūśa; Counsel on Tātakā’s Forest

अहो वनमिदं दुर्गं झिल्लिकागणनादितम्।भैरवैश्शपदै: पूर्णं शकुन्तैर्दारुणारुतै:।।1.24.13।।

aho vanam idaṃ durgaṃ jhillikā-gaṇa-nāditam | bhairavaiḥ śvapadaiḥ pūrṇaṃ śakuntair dāruṇārutaiḥ || 1.24.13 ||

“ಅಹೋ! ಈ ವನವು ನಿಜಕ್ಕೂ ದುರ್ಗಮ—ಝಿಲ್ಲಿಕೆಗಳ ನಿರಂತರ ನಾದದಿಂದ ಗೂಂಜುತ್ತದೆ; ಭಯಂಕರ ಮೃಗಗಳಿಂದ ತುಂಬಿದೆ; ಕಠೋರ ಕೇಕೆ ಹಾಕುವ ಪಕ್ಷಿಗಳಿಂದ ಆವರಿತವಾಗಿದೆ.”

अहोah!/oh!
अहो:
भावप्रकाशक (Exclamation)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formअव्यय; विस्मयादिबोधक (interjection: alas/oh/wonder)
वनम्forest
वनम्:
कर्ता/उद्देश्य (Subject)
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन
इदम्this
इदम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया; एकवचन; निर्देशवाचक; विशेषणम् (qualifying 'वनम्')
दुर्गम्inaccessible
दुर्गम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदुर्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; विशेषणम् (qualifying 'वनम्')
झिल्लिका-गण-नादितम्resounding with swarms of crickets
झिल्लिका-गण-नादितम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootझिल्लिका (प्रातिपदिक) + गण (प्रातिपदिक) + नादित (नद् धातु; णिच्? क्त)
Formतत्पुरुष (sounded by groups of crickets); नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; विशेषणम् (qualifying 'वनम्')
भैरवैःfrightful
भैरवैः:
करण (Instrumental of accompaniment)
TypeAdjective
Rootभैरव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति; बहुवचन; विशेषणम् (qualifying 'श्वपदैः')
श्वपदैःwild beasts/predators
श्वपदैः:
करण/सह (Instrumental: with/by)
TypeNoun
Rootश्वपद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति; बहुवचन
पूर्णम्filled
पूर्णम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपूर्ण (प्रातिपदिक; पूर् धातु क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त; नपुंसकलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति; एकवचन; विशेषणम् (qualifying 'वनम्')
शकुन्तैःbirds
शकुन्तैः:
करण/सह (Instrumental: with/by)
TypeNoun
Rootशकुन्ति/शकुन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति; बहुवचन
दारुण-आरुतैःwith dreadful cries
दारुण-आरुतैः:
करण/सह (Instrumental of accompaniment)
TypeAdjective
Rootदारुण (प्रातिपदिक) + आरुत (आ+रु धातु; क्त)
Formकर्मधारय (having dreadful cries); पुंलिङ्ग; तृतीया-विभक्ति; बहुवचन; विशेषणम् (qualifying 'शकुन्तैः')

"What a wonder! This inaccessible forest echoes with the (shrill) chirpings of crickets It is filled with ferocious beasts and birds producing fearful sounds.

R
Rāma
F
forest
W
wild beasts (śvapada)
B
birds (śakunti)

FAQs

Dharma requires truthful perception and clear speech: Rāma accurately describes danger without panic, preparing for responsible action.

Rāma observes the ominous forest—its sounds and threatening life—and voices his assessment to Viśvāmitra.

Steady courage: acknowledging fearsome signs while remaining composed and duty-ready.