HomeRamayanaBala KandaSarga 16Shloka 14
Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

पायसप्रादुर्भावः

The Manifestation of the Divine Payasa and the Avatara Resolution

तो वै यजमानस्य पावकादतुलप्रभम्।प्रादुर्भूतं महद्भूतं महावीर्यं महाबलम्।।1.16.11।। कृष्णं रक्ताम्बरधरं रक्तास्यं दुन्दुभिस्वनम्।स्निग्धहर्यक्षतनुजश्मश्रुप्रवरमूर्धजम्।।1.16.12।।शुभलक्षणसम्पन्नं दिव्याभरणभूषितम्।शैलशृङ्गसमुत्सेथं दृप्तशार्दूलविक्रमम्।।1.16.13।।दिवाकरसमाकारं दीप्तानलशिखोपमम्।तप्तजाम्बूनदमयीं राजतान्तपरिच्छदाम्।।1.16.14।।दिव्यपायससम्पूर्णां पात्रीं पत्नीमिव प्रियाम्।प्रगृह्य विपुलां दोर्भ्यां स्वयं मायामयीमिव।।1.16.15।।

tato vai yajamānasya pāvakād atulaprabham |

prādurbhūtaṃ mahadbhūtaṃ mahāvīryaṃ mahābalam ||1.16.11||

kṛṣṇaṃ raktāmbaradharaṃ raktāsyaṃ dundubhisvanam |

snigdhaharyakṣatanujaśmaśrupravaramūrdhajam ||1.16.12||

śubhalakṣaṇasampannaṃ divyābharaṇabhūṣitam |

śailaśṛṅgasamutsedhaṃ dṛptaśārdūlavikramam ||1.16.13||

divākarasamākāraṃ dīptānalaśikhopamam |

taptajāmbūnadamayīṃ rājatāntaparicchadām ||1.16.14||

divyapāyasasampūrṇāṃ pātrīṃ patnīm iva priyām |

pragṛhya vipulāṃ dorbhyāṃ svayaṃ māyāmayīm iva ||1.16.15||

ಆ ವೇಳೆ ಯಜಮಾನನು ಹೋಮದಲ್ಲಿ ಆಹುತಿ ಅರ್ಪಿಸುತ್ತಿರುವಾಗ ಪಾವಕಾಗ್ನಿಯಿಂದ ಅತುಲಪ್ರಭೆಯ ಮಹಾದಿವ್ಯ ಭೂತವು ಪ್ರಾದುರ್ಭವಿಸಿತು—ಮಹಾವೀರ್ಯ, ಮಹಾಬಲಗಳಿಂದ ಸಮನ್ವಿತನು।

divākara-samākāramhaving the form/appearance of the sun
divākara-samākāram:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of the implied object/being (Karma/कर्म)
TypeAdjective
Rootdivākara (प्रातिपदिक) + samākāra (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन); समासः षष्ठी-तत्पुरुषः (divākarasya samākāraḥ) used adjectivally
dīpta-anala-śikhā-upamamlike the flame-crest of a blazing fire
dīpta-anala-śikhā-upamam:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of the implied object/being (Karma/कर्म)
TypeAdjective
Rootdīpta (कृदन्त/प्रातिपदिक) + anala (प्रातिपदिक) + śikhā (प्रातिपदिक) + upama (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन); समासः तत्पुरुषः (dīptāyāḥ analaśikhāyāḥ upamaḥ) used adjectivally
tapta-jāmbūnada-mayīmmade of fire-purified Jāmbūnada gold
tapta-jāmbūnada-mayīm:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of pātrīm (Karma/कर्म) in the larger passage
TypeAdjective
Roottapta (कृदन्त/प्रातिपदिक) + jāmbūnada (प्रातिपदिक) + maya (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन); समासः तत्पुरुषः (taptasya jāmbūnadasya mayī) used adjectivally
rājata-anta-paricchadāmhaving silver as its outer covering/trim
rājata-anta-paricchadām:
Viśeṣaṇa (विशेषण) of pātrīm (Karma/कर्म) in the larger passage
TypeAdjective
Rootrājata (प्रातिपदिक) + anta (प्रातिपदिक) + paricchada (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga (स्त्रीलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन); समासः तत्पुरुषः (rājatena antaḥ paricchadaḥ yasyāḥ / rājata-antaḥ paricchadaḥ) used adjectivally

During the sacrifice, there emerged from the sacrificial fire a mighty being with unmatched splendour, his prowess and strength. He wore a black and crimson garment. He had a red face. His voice was similar to the sounds of a drum. He had whiskers of soft and shining tawny hair resembling the mane of a lion He had fine hair on his head. He was endowed with auspicious signs and adorned with splendid divine ornaments. His height resembled a mountain peak. He walked with the strides of a ferocious tiger. Similar to the Sun in radiance, he looked like the crest of a blazing fire. This divine being held like his beloved wife both hands, a large vessel made of gold purified, in fire, covered with a silver lid and filled with payasam (a preparation of rice in milk and sugar). It looked as though it was created by magic.

D
Dasharatha
S
Sacrificial fire (pavaka)
D
Divine being (yajña-puruṣa-like figure)
P
Payasa
G
Gold vessel
S
Silver lid

FAQs

Dharma is shown through yajña performed in due order, where divine aid arises as a consequence of disciplined ritual and rightful intention—grace meets responsibility.

During Daśaratha’s sacrifice, a radiant divine being emerges from the fire carrying a vessel of pāyasa, the sacred means by which the king will be blessed with sons.

Reverent perseverance in righteous means—Daśaratha’s commitment to lawful ritual becomes the channel for a world-restoring outcome.