Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Ayodhya Kanda, Sarga 74, Shloka 29

भरतस्य कैकेयी-गर्हा तथा सुरभि-दृष्टान्तः

Bharata’s Reproach of Kaikeyi and the Surabhi Exemplum

एकपुत्रा च साध्वी च विवत्सेयं त्वया कृता।तस्मात्त्वं सततं दुःखं प्रेत्य चेह च लप्स्यसे।।।।

ekaputrā ca sādhvī ca vivatsā iyaṃ tvayā kṛtā |

tasmāt tvaṃ satataṃ duḥkhaṃ pretya ceha ca lapsyase ||

ಒಬ್ಬನೇ ಪುತ್ರಳಿರುವ ಸಾಧ್ವಿಯಾದ ಈ ರಾಣಿಯನ್ನು ನೀನು ಪುತ್ರವಿಹೀನಳನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ನೀನು ಇಲ್ಲಿ ಈ ಲೋಕದಲ್ಲಿಯೂ, ಮರಣಾನಂತರವೂ, ನಿರಂತರ ದುಃಖವನ್ನೇ ಅನುಭವಿಸುವೆ.

एकपुत्राhaving only one son
एकपुत्रा:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rooteka + putra (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; समासः—तत्पुरुष (एकः पुत्रः यस्याः)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
साध्वीvirtuous
साध्वी:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootsādhvī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; विशेषणम् (इयम्)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
विवत्साchildless
विवत्सा:
Karma (कर्म/Object complement)
TypeAdjective
Rootvi-vatsa (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; ‘without calf/childless’
इयम्this woman
इयम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative, Singular; demonstrative pronoun
त्वयाby you
त्वया:
Karana (करण/Agent-instrument in passive)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form2nd person pronoun, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
कृताhas been made
कृता:
Kriya (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु) + kta (कृत्)
FormPast passive participle (क्त), Feminine, Nominative, Singular; with implied ‘अस्ति’
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (हेतु/Inference marker)
TypeIndeclinable
Roottasmāt (अव्यय/तद्-प्रातिपदिकात्)
FormAblatival adverb (तस्मात्-निपात) ‘therefore/from that’
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Form2nd person pronoun, Nominative, Singular
सततम्always
सततम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootsatata (प्रातिपदिक/अव्ययीभाववत्)
FormAdverb (नित्यत्व) used indeclinably
दुःखम्sorrow
दुःखम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootduḥkha (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रेत्यafter death
प्रेत्य:
Adhikarana (अधिकरण/Temporal)
TypeIndeclinable
Root√i (धातु) + त्य (ल्यप्)
FormAbsolutive (ल्यप्) ‘having departed/died’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
इहhere (in this world)
इह:
Adhikarana (अधिकरण/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootiha (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक)
also
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
लप्स्यसेyou will obtain/experience
लप्स्यसे:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√labh (धातु)
FormFuture (लृट्), Ātmanepada, 2nd person (मध्यमपुरुष), Singular

As for me, I shall do whatever is necessary for the atonement of the improper conduct shown towards my father and brother and for enhancement of my fame. There is no doubt about it.

B
Bharata
K
Kaikeyi
K
Kausalya
R
Rama

FAQs

Dharma includes compassion and protection of the innocent; causing gratuitous suffering to a virtuous person is condemned and is said to yield painful consequences.

Bharata accuses Kaikeyi of making Kausalya bereft of her only son by sending Rama to exile, and he predicts sorrow as the result.

Bharata’s empathy for Kausalya and his sense of justice: he recognizes the moral gravity of harming the blameless.