Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Prayaga-mahatmya

Glory of Prayaga and the Magha Bath at Triveni

षष्ट्यब्देन फलं तद्धि मकरस्थे दिवाकरे । बहिः स्नानं तु वाप्यादौ द्वाशाब्दफलं स्मृतम् ॥ १६ ॥

ṣaṣṭyabdena phalaṃ taddhi makarasthe divākare | bahiḥ snānaṃ tu vāpyādau dvāśābdaphalaṃ smṛtam || 16 ||

ಸೂರ್ಯನು ಮಕರದಲ್ಲಿರುವಾಗ ಆ ವಿಧಿ ಅರವತ್ತು ವರ್ಷಗಳ ಪುಣ್ಯಫಲವನ್ನು ನೀಡುತ್ತದೆ. ಆದರೆ ಹೊರಗೆ—ಕೆರೆ ಮೊದಲಾದಲ್ಲಿ—ಸ್ನಾನ ಮಾಡುವುದು ಹನ್ನೆರಡು ವರ್ಷಗಳ ಫಲವೆಂದು ಸ್ಮೃತಿಯಲ್ಲಿ ಹೇಳಲಾಗಿದೆ।

ṣaṣṭi-abdenaby (the measure of) sixty years
ṣaṣṭi-abdena:
Karaṇa/Parimāṇa (करण/परिमाण)
TypeNoun
Rootṣaṣṭi (संख्या-प्रातिपदिक) + abda (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Tṛtīyā (Instrumental/तृतीया), Ekavacana (Singular/एकवचन); measure/extent expression
phalamfruit/result
phalam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka-liṅga (Neuter/नपुंसकलिङ्ग), Prathamā (Nominative/प्रथमा), Ekavacana (Singular/एकवचन)
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka-liṅga (Neuter/नपुंसकलिङ्ग), Prathamā (Nominative/प्रथमा), Ekavacana (Singular/एकवचन); demonstrative referring to 'phalam'
hiindeed
hi:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/बल)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormParticle/emphasis (निपात)
makara-sthewhen (the sun) is in Makara
makara-sthe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootmakara (प्रातिपदिक) + stha (कृदन्त from √sthā, प्रातिपदिक-वत्)
FormPuṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Saptamī (Locative/सप्तमी), Ekavacana (Singular/एकवचन); adjective qualifying 'divākare'
divākarein the sun
divākare:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdivākara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Saptamī (Locative/सप्तमी), Ekavacana (Singular/एकवचन)
bahiḥoutside
bahiḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbahiḥ (अव्यय)
FormAdverb (देशवाचक अव्यय)
snānambathing
snānam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsnāna (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka-liṅga (Neuter/नपुंसकलिङ्ग), Prathamā (Nominative/प्रथमा), Ekavacana (Singular/एकवचन)
tubut/and
tu:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/विरोध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (निपात), contrast/emphasis
vāpī-ādauin a pond etc.
vāpī-ādau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvāpī (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga (Masculine/पुंलिङ्ग), Saptamī (Locative/सप्तमी), Ekavacana (Singular/एकवचन); 'in a pond etc.'
dvāśa-abda-phalam(it is) a twelve-year fruit/result
dvāśa-abda-phalam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdvāśa (संख्या-प्रातिपदिक) + abda (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka-liṅga (Neuter/नपुंसकलिङ्ग), Prathamā (Nominative/प्रथमा), Ekavacana (Singular/एकवचन)
smṛtamis said/remembered (as)
smṛtam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√smṛ (धातु)
FormPast passive participle (क्त/कृदन्त), Napumsaka-liṅga (Neuter/नपुंसकलिङ्ग), Prathamā (Nominative/प्रथमा), Ekavacana (Singular/एकवचन); predicate to 'dvāśābdaphalam'

Narada (in dialogue context with Sanatkumara tradition)

Vrata: Māgha-snāna (contextual)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: bhakti

S
Surya

FAQs

It teaches that the timing of a rite—specifically when the Sun is in Makara—magnifies its spiritual merit, and it also grades the merit based on the bathing setting (primary vs. outside locations like ponds).

By valuing disciplined, timely sacred practice, it supports Bhakti as lived devotion—expressed through reverent observances (snāna/vrata-like discipline) aligned with sacred cosmic order rather than mere sentiment.

Jyotiṣa (Vedic astrology/astronomy) is implied through the condition “Sun in Makara,” showing how calendrical-astral timing is used to determine ritual efficacy in Narada Purana.