Puruṣottama-kṣetra Māhātmya: Śveta-Mādhava & Matsya-Mādhava; Mārkaṇḍeya-tīrtha Mārjana and Bath Liturgy
वटं वटेश्वरं शांतं पुराणपुरुषं विदुः । वटस्यैतानि नामानि कीर्तितानि कृतादिषु ॥ २८ ॥
vaṭaṃ vaṭeśvaraṃ śāṃtaṃ purāṇapuruṣaṃ viduḥ | vaṭasyaitāni nāmāni kīrtitāni kṛtādiṣu || 28 ||
ಆ ವಟವನ್ನು ‘ವಟ’, ‘ವಟೇಶ್ವರ’, ‘ಶಾಂತ’, ‘ಪುರಾಣಪುರುಷ’ ಎಂದು ತಿಳಿಯುತ್ತಾರೆ. ಕೃತಯುಗಾದಿ ಯುಗಗಳಲ್ಲಿ ಇವು ವಟದ ನಾಮಗಳಾಗಿ ಕೀರ್ತಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿವೆ।
Narada (within a tirtha-mahatmya narration in Uttara-Bhaga; traditional dialogue framework attributes the teaching stream to Narada in discourse settings)
Vrata: none
Primary Rasa: bhakti
Secondary Rasa: shanta
It sacralizes the banyan (Vaṭa) as more than a tree—identifying it with divine epithets like Vaṭeśvara and Purāṇa-Puruṣa—so remembrance and reverence of the Vaṭa becomes a tirtha-style act of merit across all yugas.
It emphasizes nāma (holy names) and recognition of divinity in sacred symbols: by honoring the Vaṭa through its divine names, the devotee practices bhakti via praise (kīrtana) and contemplative identification of the Lord in a revered form.
The verse mainly reflects Purāṇic nāma-tradition rather than a specific Vedāṅga technique; practically, it supports correct recitation and preservation of sacred names (useful to Śikṣā and Vyākaraṇa in ensuring accurate pronunciation and form).