Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Tīrtha-yātrā-varṇana

Description of Pilgrimage to the Sacred Fords

सूर्यलोकं समासाद्य क्रीडते यावदीप्सितम् । श्रावणस्य चतुर्द्दश्यां कामलिंगं समुत्थितम् ॥ २० ॥

sūryalokaṃ samāsādya krīḍate yāvadīpsitam | śrāvaṇasya caturddaśyāṃ kāmaliṃgaṃ samutthitam || 20 ||

ಶ್ರಾವಣಮಾಸದ ಚತುರ್ದಶಿಯಲ್ಲಿ ಉದ್ಭವಿಸಿದ ಕಾಮಲಿಂಗವನ್ನು ಪೂಜಿಸಿದವನು ಸೂರ್ಯಲೋಕವನ್ನು ಸೇರಿ, ಇಚ್ಛಿಸಿದಷ್ಟು ಕಾಲ ಅಲ್ಲಿ ಕ್ರೀಡಿಸುತ್ತಾನೆ।

सूर्यलोकम्the Sun-world
सूर्यलोकम्:
Karma (कर्म/Object/goal)
TypeNoun
Rootसूर्य-लोक (प्रातिपदिक; सूर्य + लोक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया, एकवचन; ‘सूर्यस्य लोकः’
समासाद्यhaving reached
समासाद्य:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्-आ- सद् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), ‘having reached/approached’
क्रीडतेsports/enjoys
क्रीडते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootक्रीड् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
यावत्as much as
यावत्:
Pramāṇa (प्रमाण/Extent marker)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय—परिमाण/अवधिवाचक (as much as/so long as)
ईप्सितम्(what is) desired
ईप्सितम्:
Karma (कर्म/Extent as object)
TypeNoun
Rootईप्सित (प्रातिपदिक; √आप्/ईप्स्-भाव)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; here adverbial-accusative of extent ‘desired (thing/measure)’
श्रावणस्यof (the month) Śrāvaṇa
श्रावणस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootश्रावण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, षष्ठी, एकवचन; मासनाम
चतुर्दश्याम्on the fourteenth (tithi)
चतुर्दश्याम्:
Adhikarana (अधिकरण/Locative-time)
TypeNoun
Rootचतुर्दशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सप्तमी, एकवचन; तिथिवाचक
कामलिङ्गम्Kāma-liṅga
कामलिङ्गम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकाम-लिङ्ग (प्रातिपदिक; काम + लिङ्ग)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया, एकवचन; ‘कामस्य लिङ्गम्’ (the Kāma-liṅga)
समुत्थितम्arisen/manifested
समुत्थितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of kāmaliṅgam)
TypeAdjective
Rootसम्-उत्-स्था (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्गे, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; विशेषण—‘उत्पन्नम्/उद्भूतम्’ (arisen)

Narada (within the Narada–Sanatkumara dialogue frame)

Vrata: Śrāvaṇa-caturdaśī / Kāma-liṅga tithi-māhātmya (as implied)

Rasa: {"primary_rasa":"adbhuta","secondary_rasa":"bhakti","emotional_journey":"From the marvel of reaching Sūrya-loka and enjoying freely, the verse turns to a sacred origin-note: the manifestation of Kāma-liṅga on Śrāvaṇa caturdaśī."}

S
Surya (Sun)
S
Suryaloka
K
Kama-linga

FAQs

It links the fruit of religious merit with a celestial attainment (Sūryaloka) and marks Śrāvaṇa caturdaśī as a sacred time when the Kāma-liṅga is said to have manifested, emphasizing the power of properly timed devotion.

By highlighting a holy manifestation day and the resulting blessed state, the verse supports bhakti expressed through observance—worship and vrata performed on an auspicious tithi with faith, leading to elevated spiritual destinations.

The verse uses calendrical precision—Śrāvaṇa month and caturdaśī tithi—reflecting Jyotiṣa/Vedāṅga time-reckoning used to determine proper ritual timing in Narada Purana rituals.