Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Procedure for the Guḍa-dhenū (Jaggery-Cow) Gift; Ten Dhenu-dānas; Yearlong Gaṅgā Worship and Darśana

ताम्रगंडूकपृष्ठौ तौ सितचामरलोमकौ । विद्रुमक्रमगोपेतौ नवनीतस्तनान्वितौ ॥ १२ ॥

tāmragaṃḍūkapṛṣṭhau tau sitacāmaralomakau | vidrumakramagopetau navanītastanānvitau || 12 ||

ಆ ಇಬ್ಬರ ಬೆನ್ನು ತಾಮ್ರದ ಜಲಪಾತ್ರೆಯಂತೆ; ಅವರ ರೋಮಗಳು ಬಿಳಿ ಚಾಮರದ ಗುಚ್ಛದಂತೆ. ಅವರ ಹೆಜ್ಜೆಗಳು ಪ್ರವಾಳದಂತ ಪಾದಗಳಿಂದ ಅಲಂಕರಿತವಾಗಿದ್ದು, ಅವರ ಸ್ತನಗಳು ತಾಜಾ ನವನೀತದಂತೆ ಮೃದು ಮತ್ತು ಪುಷ್ಟವಾಗಿದ್ದವು.

tāmra-gaṃḍūka-pṛṣṭhauwith copper-colored backs (like a gaṃḍūka)
tāmra-gaṃḍūka-pṛṣṭhau:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Roottāmra (प्रातिपदिक) + gaṃḍūka (प्रातिपदिक) + pṛṣṭha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, द्विवचन (Masculine, Nominative, Dual); विशेषण
tauthose two
tau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, द्विवचन (Masculine, Nominative, Dual)
sita-cāmara-lomakauhaving white yak-tail-like hair
sita-cāmara-lomakau:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootsita (प्रातिपदिक) + cāmara (प्रातिपदिक) + lomaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, द्विवचन (Masculine, Nominative, Dual); विशेषण
vidruma-krama-go-petauendowed with coral-like steps/hooves (gait)
vidruma-krama-go-petau:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootvidruma (प्रातिपदिक) + krama (प्रातिपदिक) + go (प्रातिपदिक) + upeta (कृदन्त; √i ‘to go’ उपसर्ग upa-)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, द्विवचन (Masculine, Nominative, Dual); विशेषण
navanīta-stana-anvitauprovided with butter-like udders/teats
navanīta-stana-anvitau:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootnavanīta (प्रातिपदिक) + stana (प्रातिपदिक) + anvita (कृदन्त; √i ‘to go’ उपसर्ग anu-)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, द्विवचन (Masculine, Nominative, Dual); विशेषण

Narada (narration within Uttara-Bhaga Mahatmya style description)

Vrata: none

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

FAQs

It uses auspicious bodily imagery to mark the described figures as divinely blessed—suggesting purity, sacred presence, and the merit (puṇya) associated with the tirtha/scene being narrated.

Rather than giving doctrine directly, it supports bhakti by evoking reverent contemplation (smaraṇa) through sacred description—encouraging the listener to approach the holy setting with devotion and faith.

No explicit Vedanga instruction appears; the verse is primarily poetic-lakṣaṇa (descriptive imagery). Its practical takeaway is cultivating śraddhā through mahatmya-style narration used in Purāṇic recitation.