Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

The Account of Mohinī (Mohinī-kathanam): Ekādaśī Nirṇaya, Daśamī Boundary, and Aruṇodaya

त्वयेयं मोहिनी कोपात्कृता भस्मावशेषिता । पुनः शरीरं याचेत तदाज्ञां देहि मानद ॥ ३४ ॥

tvayeyaṃ mohinī kopātkṛtā bhasmāvaśeṣitā | punaḥ śarīraṃ yāceta tadājñāṃ dehi mānada || 34 ||

ನಿನ್ನ ಕೋಪದಿಂದ ಈ ಮೋಹಿನಿ ಭಸ್ಮವಾಗಿ ಅವಶೇಷಮಾತ್ರವಾಯಿತು. ಅವಳು ಮತ್ತೆ ದೇಹವನ್ನು ಬೇಡಿದರೆ, ಅನುಮತಿ ನೀಡು, ಓ ಮಾನದ।

tvayāby you
tvayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormInstrumental (3rd/तृतीया), Ekavacana; pronoun
iyamthis (woman)
iyam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; pronoun
mohinīMohinī
mohinī:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmohinī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana
kopātfrom anger
kopāt:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootkopa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Ablative (5th/पञ्चमी), Ekavacana; हेतौ (cause)
kṛtāwas made/done
kṛtā:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु) + kta (क्त)
FormPast passive participle (क्त), Strīliṅga, Prathamā, Ekavacana; कर्मणि प्रयोग-सूचक
bhasma-avaśeṣitāleft as ashes
bhasma-avaśeṣitā:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhasman (प्रातिपदिक) + avaśeṣita (प्रातिपदिक from ava + śiṣ)
FormStrīliṅga, Prathamā, Ekavacana; तत्पुरुष ‘bhasma-avaśeṣā’ (reduced to ashes)
punaḥagain
punaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
FormAvyaya; adverb
śarīrama body
śarīram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśarīra (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana
yācetashould request
yāceta:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyāc (धातु)
FormOptative (विधिलिङ्), Prathama-puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga? agreeing with ājñām: Dvitīyā, Ekavacana; demonstrative used adjectivally
ājñāmpermission/command
ājñām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootājñā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Ekavacana
dehigive
dehi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
FormLoṭ (imperative), Madhyama-puruṣa (2nd), Ekavacana; parasmaipada
mānadaO giver of honor
mānada:
Sambodhana (संबोधन)
TypeNoun
Rootmānada (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana, Ekavacana; कर्मधारय ‘mānaṃ dadāti’ (giver of honor)

Narada (narrating/relaying the instruction within the Tirtha-Mahatmya episode)

Vrata: none

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

M
Mohinī

FAQs

It highlights that even after severe karmic punishment (being reduced to ashes), restoration is possible through rightful authority and consent—pointing to Dharma as both corrective and compassionate.

By implying restraint and mercy after anger, it supports a bhakti-aligned ethic: devotion is strengthened by compassion and self-control rather than uncontrolled wrath.

The verse is primarily ethical-narrative rather than technical Vedanga; its practical takeaway is dharmic conduct—especially managing kopa (anger) and acting under proper ājñā (authorized injunction/permission).