Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

The Account of Mohinī (Mohinī-kathanam): Ekādaśī Nirṇaya, Daśamī Boundary, and Aruṇodaya

संसाधितं कार्यमिदं सुराणां भस्मावशेषं हि गतेऽपि देहे । चैतन्यमात्रे पवनात्मकेऽस्मिन् संमार्जितो भूपकृतस्तु पंथाः ॥ २० ॥

saṃsādhitaṃ kāryamidaṃ surāṇāṃ bhasmāvaśeṣaṃ hi gate'pi dehe | caitanyamātre pavanātmake'smin saṃmārjito bhūpakṛtastu paṃthāḥ || 20 ||

ದೇವತೆಗಳ ಈ ಕಾರ್ಯ ಸಂಪನ್ನವಾಗಿದೆ; ದೇಹ ಹೋದರೂ ಭಸ್ಮವೇ ಅವಶೇಷ. ಆದರೂ ಚೈತನ್ಯಮಾತ್ರವೂ ಪ್ರಾಣಸ್ವರೂಪವೂ ಆದ ಈ ಸತ್ತ್ವದಲ್ಲಿ ರಾಜನು ನಿರ್ಮಿಸಿದ ಮಾರ್ಗವು ಚೆನ್ನಾಗಿ ಶುದ್ಧಗೊಳಿಸಿ ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಲಾಗಿದೆ।

saṃsādhitamaccomplished
saṃsādhitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam + √sādh (धातु) + saṃsādhita (कृदन्त/प्रातिपदिक)
FormKṛdanta (past passive participle, क्त), Neuter, Nominative/Accusative, Singular; predicative with ‘kāryam’
kāryamtask/affair
kāryam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkārya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st), Singular
idamthis
idam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Neuter, Nominative (1st), Singular; deictic with kāryam
surāṇāmof the gods
surāṇām:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th), Plural
bhasma-avaśeṣamreduced to ashes
bhasma-avaśeṣam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhasma (प्रातिपदिक) + avaśeṣa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘bhasma-avaśeṣa’ = ‘having ash as remainder’; Neuter, Nominative/Accusative, Singular; predicative/qualifying (context: deha/kārya)
hiindeed
hi:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (निपात) for emphasis/indeed
gatewhen (it is) gone
gate:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Root√gam (धातु) + gata (कृदन्त/प्रातिपदिक)
FormKṛdanta (past passive participle, क्त), Locative (7th), Singular; Neuter/Masculine form ‘gate’ agreeing with ‘dehe’ (locative absolute-like sense)
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (निपात) ‘even/also’
dehein the body
dehe:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th), Singular
caitanya-mātrein mere consciousness
caitanya-mātre:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootcaitanya (प्रातिपदिक) + mātra (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘mere consciousness’; Neuter, Locative (7th), Singular
pavana-ātmakewind-natured
pavana-ātmake:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpavana (प्रातिपदिक) + ātmaka (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘of the nature of wind’; Neuter/Masculine, Locative (7th), Singular; agrees with ‘asmin’ (locative)
asminin this
asmin:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormPronoun, Masculine/Neuter, Locative (7th), Singular
saṃmārjitaḥcleansed/cleared
saṃmārjitaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsam + √mṛj (धातु) + saṃmārjita (कृदन्त/प्रातिपदिक)
FormKṛdanta (past passive participle, क्त), Masculine, Nominative (1st), Singular; qualifies ‘panthāḥ’
bhūpa-kṛtaḥmade by the king
bhūpa-kṛtaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhūpa (प्रातिपदिक) + kṛta (कृदन्त/प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘made by the king’; Masculine, Nominative, Singular; qualifies ‘panthāḥ’
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya; particle (निपात) ‘but/indeed’
panthāḥpath/road
panthāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpathin/panthan (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st), Singular

Suta (narrating the Tirtha-Mahatmya episode)

Vrata: none

Rasa: {"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"shanta","emotional_journey":"A triumphant completion of divine work is tempered by sober reflection on bodily ash and the subtle continuity of consciousness/breath."}

D
Devas
B
Bhupa (King)

FAQs

It contrasts the perishable body (ending as ashes) with the subtler principle of consciousness and prāṇa, implying that true spiritual “path-making” is not bodily survival but the righteous, purifying course established through dharma.

By emphasizing what endures beyond the body—inner consciousness and life-breath—it points to bhakti as an inward purification of the path (panthāḥ) toward the divine, rather than mere external identity with the body.

The verse indirectly reflects prāṇa-centered understanding used in Vedic practice (closely aligned with śikṣā’s concern for breath/voice and disciplined life-force), while stressing that ritual outcomes must be grounded in inner purity and dharmic intent.