Vyākaraṇa-saṅgraha: Pada–Vibhakti–Kāraka–Lakāra–Samāsa
अधिस्रीत्यव्ययीभावे यथाशक्ति च कीर्तितम् । रामाश्रितस्तत्पुरुषे धान्यार्थो यूपदारु च ॥ ९१ ॥
adhisrītyavyayībhāve yathāśakti ca kīrtitam | rāmāśritastatpuruṣe dhānyārtho yūpadāru ca || 91 ||
ಅವ್ಯಯೀಭಾವ ಸಮಾಸದಲ್ಲಿ ‘ಅಧಿಸ್ರೀತ್ಯ’ ಎಂಬ ಪ್ರಯೋಗವನ್ನು ಯಥಾಶಕ್ತಿ ಕೀರ್ತಿಸಲಾಗಿದೆ. ತತ್ಪುರುಷ ಸಮಾಸದಲ್ಲಿ ‘ರಾಮಾಶ್ರಿತ’ (ರಾಮನಲ್ಲಿ ಶರಣಾದವನು), ಹಾಗೆಯೇ ಧಾನ್ಯಾರ್ಥಕ ಪದಗಳು ಮತ್ತು ಯೂಪದಾರು (ಯಜ್ಞಸ್ತಂಭದ ಮರ) ಉದಾಹರಣೆಗಳು॥ ೯೧ ॥
Sanatkumara (teaching Narada technical points of Vyakarana/compound-formation within Moksha Dharma instruction)
Vrata: none
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: none
It emphasizes precision of meaning through Vyākaraṇa (Vedāṅga grammar): correct compound-usage preserves the intended sense of dharma, ritual terms, and refuge-oriented devotion (e.g., “Rāmāśrita”).
By giving “rāmāśrita” as a model tatpuruṣa, it highlights śaraṇāgati (taking refuge) as a definable, name-worthy state—devotion expressed even in language as identity: “one who is sheltered in Rāma.”
Vyākaraṇa: the verse points to samāsa classification—avyayībhāva (indeclinable compounds) and tatpuruṣa—using examples tied to ritual vocabulary like yūpa-dāru.