Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

Dharma-śaṅkā-nivāraṇa: Yudhiṣṭhira’s Response on Karma-Phala and Trust in Dharma

पृथिवीं लाड्रलेनेह भित्त्वा बीज॑ वपत्युत । आस्ते<थ कर्षकस्तूष्णीं पर्जन्यस्तत्र कारणम्‌,किसान हलसे पृथ्वीको चीरकर उसमें बीज बोता है और फिर चुपचाप बैठा रहता है; क्योंकि उसे सफल बनानेमें मेघ कारण हैं। यदि वृष्टिने अनुग्रह नहीं किया तो उसमें किसानका कोई दोष नहीं है। वह किसान मन-ही-मन यह सोचता है कि दूसरे लोग जोतने- बोनेका जो सफल कार्य जैसे करते हैं, वह सब मैंने भी किया है। उस दशामें यदि मुझे ऐसा प्रतिकूल फल मिला तो इसमें मेरा कोई अपराध नहीं है--ऐसा विचार करके उस असफलताके लिये वह बुद्धिमान्‌ किसान अपनी निन्दा नहीं करता

pṛthivīṃ lāṅgalenāha bhittvā bījaṃ vapaty uta | āste 'tha kṛṣakas tūṣṇīṃ parjanyas tatra kāraṇam ||

ಯುಧಿಷ್ಠಿರನು ಹೇಳಿದನು—ಇಲ್ಲಿ ರೈತನು ಹಾಲಿನಿಂದ ಭೂಮಿಯನ್ನು ಚೀರಿ ಬೀಜ ಬಿತ್ತುತ್ತಾನೆ; ನಂತರ ಮೌನವಾಗಿ ಕುಳಿತುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾನೆ, ಏಕೆಂದರೆ ಅಲ್ಲಿ ನಿರ್ಣಾಯಕ ಕಾರಣ ಮಳೆಮೋಡವೇ. ಮಳೆ ಅನುಗ್ರಹಿಸದಿದ್ದರೆ ರೈತನಿಗೆ ದೋಷವಿಲ್ಲ. ಅವನು ಮನಸ್ಸಿನಲ್ಲಿ—ಇತರರು ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಮಾಡುವಂತೆ ನಾನೂ ಉಳುಮೆ ಮತ್ತು ಬಿತ್ತನೆ ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ; ಆದರೂ ಪ್ರತಿಕೂಲ ಫಲ ಬಂದರೆ ಅದರಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಅಪರಾಧವಿಲ್ಲ—ಎಂದು ಚಿಂತಿಸುತ್ತಾನೆ. ಹೀಗೆ ಸ್ಥಿರಬುದ್ಧಿಯ ಜ್ಞಾನಿ ರೈತನು ಆ ವಿಫಲತೆಗೆ ತನ್ನನ್ನೇ ದೂಷಿಸುವುದಿಲ್ಲ.

पृथिवीम्the earth/ground
पृथिवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Accusative, Singular
लाङ्गलेनwith a plough
लाङ्गलेन:
Karana
TypeNoun
Rootलाङ्गल
FormNeuter, Instrumental, Singular
इहhere (in this world/field)
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
भित्त्वाhaving split/broken (ploughed)
भित्त्वा:
TypeVerb
Rootभिद्
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (usage-neutral)
बीजम्seed
बीजम्:
Karma
TypeNoun
Rootबीज
FormNeuter, Accusative, Singular
वपतिsows
वपति:
TypeVerb
Rootवप्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Parasmaipada
उतand/also
उत:
TypeIndeclinable
Rootउत
आस्तेsits/remains
आस्ते:
TypeVerb
Rootआस्
FormPresent (Lat), Third, Singular, Atmanepada
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
कर्षकःthe farmer
कर्षकः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्षक
FormMasculine, Nominative, Singular
तूष्णीम्silently
तूष्णीम्:
TypeIndeclinable
Rootतूष्णीम्
पर्जन्यःrain-cloud/rain (Parjanya)
पर्जन्यः:
Karta
TypeNoun
Rootपर्जन्य
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्रthere/in that matter
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
कारणम्the cause
कारणम्:
TypeNoun
Rootकारण
FormNeuter, Nominative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
P
pṛthivī (earth)
L
lāṅgala (plough)
B
bīja (seed)
K
kṛṣaka (farmer)
P
Parjanya (rain-cloud/rain)

Educational Q&A

Do your rightful effort fully, but do not take personal blame when outcomes depend on factors beyond your control; results arise from multiple causes, not effort alone.

Yudhiṣṭhira illustrates, through the example of a farmer, that even after proper ploughing and sowing, success depends on rain; likewise, a person may act correctly yet face adverse results without being culpable.