Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

धृष्टद्युम्नस्य द्रोणरथारोহণं सात्यकेः प्रतिरक्षणं च | Dhrishtadyumna Boards Droṇa’s Chariot; Sātyaki’s Counter-Protection

हा पुत्रकावितृप्तस्य सतत पुत्रदर्शने

hā putrakāvitr̥ptasya satataṁ putradarśane

ಅಯ್ಯೋ ಮಗನೇ! ಮಗನ ದರ್ಶನದಿಂದ ಎಂದಿಗೂ ತೃಪ್ತನಾಗದವನು ಸದಾ ಮಗನನ್ನೇ ನೋಡಲು ಮನಸ್ಸು ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸುತ್ತಾನೆ.

हाalas! (interjection of grief)
हा:
TypeIndeclinable
Rootहा
पुत्रकO dear son!
पुत्रक:
TypeNoun
Rootपुत्रक
FormMasculine, Vocative, Singular
अवितृप्तस्यof (one) not satisfied / not sated
अवितृप्तस्य:
TypeAdjective
Rootअवितृप्त
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
सततalways, continually
सतत:
TypeIndeclinable
Rootसतत
पुत्र-दर्शनेin the seeing of (his) son / in beholding the son
पुत्र-दर्शने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदर्शन
FormNeuter, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
son (putra/putraka)

Educational Q&A

The line highlights the power of parental attachment: even repeated contact does not necessarily bring contentment, and longing can persist. In the Mahābhārata’s ethical frame, such attachment becomes especially poignant in war, where love for one’s child collides with duty, fate, and the inevitability of loss.

Sañjaya, narrating events to Dhṛtarāṣṭra, voices a lament centered on a father’s continual desire to see his son. The verse functions as an emotional aside, underscoring the human cost of the conflict and the obsessive, unfulfilled yearning that accompanies impending or realized tragedy.