वेधा: स्वाड्रोडजित: कृष्णो दृढ: सड्कर्षणो<च्युत: । वरुणो वारुणो वृक्ष: पुष्कराक्षो महामना:
vedhāḥ svāḍro 'jitaḥ kṛṣṇo dṛḍhaḥ saṅkarṣaṇo 'cyutaḥ | varuṇo vāruṇo vṛkṣaḥ puṣkarākṣo mahāmanāḥ ||
ಭೀಷ್ಮನು ಹೇಳಿದರು—ಅವನು ವೇಧಾ, ವಿಧಾತ; ಸ್ವಾಡ್ರ, ಸ್ವಯಂಸಹಾಯಕ; ಅಜಿತ, ಅಜೇಯ; ಕೃಷ್ಣ, ಶ್ಯಾಮಸುಂದರ; ದೃಢ, ಅಚಲ; ಸಂಕರ್ಷಣ, ಪ್ರಳಯದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲರನ್ನು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿಸುವವನು; ಮತ್ತು ಅಚ್ಯುತ, ಎಂದಿಗೂ ಚ್ಯುತಿಯಾಗದವನು. ಅವನು ವರುಣ, ಜಲಾಧಿಪ; ವಾರುಣ, ವರುಣಸಂಭವ; ವೃಕ್ಷ, ಪವಿತ್ರ ವೃಕ್ಷಸ್ವರೂಪ; ಪುಷ್ಕರಾಕ್ಷ, ಕಮಲನಯನ; ಮತ್ತು ಮಹಾಮನಾ, ಮಹತ್ತಾದ ಸಂಕಲ್ಪಶಕ್ತಿಯುಳ್ಳವನು।
भीष्म उवाच
The verse teaches contemplative devotion through divine epithets: the Supreme is portrayed as unconquerable, unwavering, and infallible, governing creation and dissolution while sustaining cosmic order. Remembering these names frames ethical life as alignment with a stable, righteous cosmic principle (ṛta/dharma).
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma and praises the Supreme through a sequence of names and attributes. This verse continues that litany, identifying the Lord with cosmic functions (ordination, dissolution), divine guardianship (Varuṇa), and auspicious iconography (lotus eyes, sacred tree).