Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

भुवनकोशस्वभाववर्णनम् — सप्तद्वीप-पर्वत-लोकविन्यासः तथा यक्ष-उमा-प्रकाशः

आद्यन्तहीनो भगवान् अनन्तः पुमान्प्रधानप्रमुखाश् च सप्त प्रधानमूर्तिस्त्वथ षोडशाङ्गो महेश्वरश्चाष्टतनुः स एव

ādyantahīno bhagavān anantaḥ pumānpradhānapramukhāś ca sapta pradhānamūrtistvatha ṣoḍaśāṅgo maheśvaraścāṣṭatanuḥ sa eva

ಆದಿ-ಅಂತವಿಲ್ಲದ ಅನಂತ ಭಗವಂತನು ಪರಮ ಪುರುಷನು. ಪ್ರಧಾನದಿಂದ ಆರಂಭವಾದ ಏಳು ತತ್ತ್ವಗಳ ರೂಪದಲ್ಲಿಯೂ ಅವನೇ ಆಧಾರವಾಗಿ ನಿಂತಿದ್ದಾನೆ. ಪ್ರಧಾನಮೂರ್ತಿಯಾಗಿ ಅವನೇ ಷೋಡಶ ವಿಕಾರರೂಪವೂ; ಅದೇ ಮಹೇಶ್ವರನು ಅಷ್ಟತನುವೂ ಆಗಿದ್ದಾನೆ.

ādya-anta-hīnaḥdevoid of beginning and end
ādya-anta-hīnaḥ:
bhagavānthe Blessed Lord
bhagavān:
anantaḥthe Infinite
anantaḥ:
pumānthe Supreme Person (Puruṣa/Pati)
pumān:
pradhānaPrakṛti, the unmanifest source
pradhāna:
pramukhāḥbeginning with / foremost
pramukhāḥ:
saptaseven
sapta:
caand
ca:
pradhāna-mūrtiḥhaving Pradhāna as (his) form / the embodiment of Pradhāna
pradhāna-mūrtiḥ:
tuindeed
tu:
athathen/also
atha:
ṣoḍaśa-aṅgaḥsixteenfold (the sixteen tattvas/evolutes)
ṣoḍaśa-aṅgaḥ:
maheśvaraḥthe Great Lord (Śiva as Pati)
maheśvaraḥ:
caand
ca:
aṣṭa-tanuḥof eight forms/bodies (aṣṭamūrti)
aṣṭa-tanuḥ:
saḥ evahe alone / that very one
saḥ eva:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
M
Maheshvara
A
Ananta

FAQs

It establishes Shiva as the beginningless Pati who pervades Pradhāna, the sixteen evolutes, and the aṣṭamūrti cosmos—so Linga worship is directed to the transcendent Lord present within all tattvas, not merely a material emblem.

Shiva is described as anādi-ananta (without beginning/end), as Puruṣa/Pati, and as the immanent ground of Pradhāna and its evolutes—transcending bondage (pāśa) while supporting the field in which the pashu experiences and is liberated.

The verse points to tattva-viveka central to Pāśupata-oriented sādhanā: discerning Pati as distinct from Pradhāna and the sixteen evolutes, while meditating on Shiva’s aṣṭamūrti presence during Linga-pūjā and inner contemplation.