Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

युगधर्मवर्णनम् — चतुर्युग, गुण, धर्मपाद, तथा वार्तोत्पत्ति

हृष्टपुष्टास्तया सिद्ध्या प्रजा वै विगतज्वराः ततः कालान्तरेणैव पुनर्लोभावृतास्तु ताः

hṛṣṭapuṣṭāstayā siddhyā prajā vai vigatajvarāḥ tataḥ kālāntareṇaiva punarlobhāvṛtāstu tāḥ

ಆ ಸಿದ್ಧಿಯಿಂದ ಪ್ರಜೆಗಳು ಹರ್ಷಿತರಾಗಿ ಪುಷ್ಟರಾದರು, ಜ್ವರಪೀಡೆಯಿಂದ ಮುಕ್ತರಾದರು. ಆದರೆ ಕಾಲಾಂತರದಲ್ಲಿ ಅವರು ಮತ್ತೆ ಲೋಭದಿಂದ ಆವೃತರಾದರು।

हृष्ट (hṛṣṭa)delighted, exhilarated
हृष्ट (hṛṣṭa):
पुष्टाः (puṣṭāḥ)nourished, strengthened
पुष्टाः (puṣṭāḥ):
तया (tayā)by that (fem.), through that
तया (tayā):
सिद्ध्या (siddhyā)by the siddhi/accomplishment
सिद्ध्या (siddhyā):
प्रजा (prajā)creatures, subjects, people
प्रजा (prajā):
वै (vai)indeed
वै (vai):
विगतज्वराः (vigata-jvarāḥ)free from fever/torment
विगतज्वराः (vigata-jvarāḥ):
ततः (tataḥ)then, thereafter
ततः (tataḥ):
कालान्तरेण (kālāntareṇa)after an interval of time
कालान्तरेण (kālāntareṇa):
एव (eva)certainly, indeed
एव (eva):
पुनः (punaḥ)again
पुनः (punaḥ):
लोभ-आवृताः (lobha-āvṛtāḥ)enveloped/covered by greed
लोभ-आवृताः (lobha-āvṛtāḥ):
तु (tu)but, however
तु (tu):
ताः (tāḥ)they (those beings)
ताः (tāḥ):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It warns that worldly well-being gained through a siddhi is unstable; without continued Shiva-centered discipline and Linga-oriented devotion, greed reasserts itself and the pashu falls back into pāśa.

Shiva is implied as Pati—the liberating Lord—while the soul (pashu) repeatedly becomes veiled by impurities like greed; liberation requires turning again to Shiva beyond temporary relief from suffering.

The verse implies the need for sustained Pāśupata discipline—restraint of lobha, continued japa/puja and inner detachment—so that temporary siddhi does not devolve into renewed bondage.