वृक्षांस्तान्पर्यगृह्णन्ति मधु वा माक्षिकं बलात् तासां तेनोपचारेण पुनर्लोभकृतेन वै
vṛkṣāṃstānparyagṛhṇanti madhu vā mākṣikaṃ balāt tāsāṃ tenopacāreṇa punarlobhakṛtena vai
ಲೋಭವಶರಾಗಿ ಅವರು ಆ ವೃಕ್ಷಗಳನ್ನು ಬಲಾತ್ಕಾರವಾಗಿ ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ; ಅಥವಾ ಜೇನುನೊಣಗಳ ಜೇನನ್ನೂ ಬಲದಿಂದ ಕಸಿದುಕೊಳ್ಳುತ್ತಾರೆ. ಹೊಸ ಲೋಭವನ್ನು ಹುಟ್ಟಿಸಲು ಮಾತ್ರ ಮಾಡಿದ ಅದೇ ‘ಉಪಚಾರ’ದಿಂದ ಅವರು ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ ಲೋಭದಲ್ಲಿ ಮುಳುಗುತ್ತಾರೆ.
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
It warns that external acts become spiritually sterile when driven by lobha; Linga-puja bears fruit only when the Pashu approaches Pati (Shiva) with purity, not with grasping or exploitation.
By implication, Shiva as Pati is the liberator from pasha (bondage) such as greed; the verse highlights how worldly craving repeatedly rebinds the soul, contrasting with Shiva-tattva as the ground of freedom and inner restraint.
It points to the yogic discipline of vairagya (dispassion) and ethical restraint—key supports for Pashupata-oriented practice—so that worship and conduct do not become instruments of renewed desire.