Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Āvāhāryaka-Śrāddha: Qualifications of Recipients, Paṅkti-Pāvana, and Exclusions

ऋषिव्रती ऋषीकश्च तथा द्वादशवार्षिकः / ब्रह्मदेयानुसंतानो गर्भशुद्धः सहस्रदः

ṛṣivratī ṛṣīkaśca tathā dvādaśavārṣikaḥ / brahmadeyānusaṃtāno garbhaśuddhaḥ sahasradaḥ

ಋಷಿವ್ರತವನ್ನು ಆಚರಿಸುವವನು, ಋಷೀಕ ಶಿಸ್ತು-ಆಚಾರದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿತನಾದವನು, ಹಾಗೆಯೇ ದ್ವಾದಶವಾರ್ಷಿಕ ವ್ರತಾನುಷ್ಠಾನ ಮಾಡುವವನು; ಬ್ರಹ್ಮದೇಯದ ಅಖಂಡ ಪರಂಪರೆಯನ್ನು ಕಾಯುವ, ಗರ್ಭದಿಂದಲೇ ಶುದ್ಧ ವಂಶದವನು—ಅವನು ಸಹಸ್ರದ, ಅಂದರೆ ಸಹಸ್ರದಾನದ ಫಲವನ್ನು ಪಡೆಯುವವನು।

ऋषिव्रतीone observing the sages’ vow(s)
ऋषिव्रती:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootऋषि (प्रातिपदिक) + व्रती (व्रतिन्-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—'ऋषीणां व्रती/ऋषिव्रतधारी'
ऋषीकःa sage-like person (ṛṣīka)
ऋषीकः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootऋषीक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
तथाlikewise/also
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
द्वादशवार्षिकःtwelve-year (observance/period)
द्वादशवार्षिकः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootद्वादश (संख्या-प्रातिपदिक) + वार्षिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; द्विगु-समासः—'द्वादश वर्षाणि यस्य/द्वादशवर्षसम्बद्धः' (twelve-year)
ब्रह्मदेयानुसंतानःone maintaining the brahmadeya lineage/continuity
ब्रह्मदेयानुसंतानः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मदेय (प्रातिपदिक) + अनुसंतान (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—'ब्रह्मदेयस्य अनुसंतानः' (continuation/lineage of brahmadeya)
गर्भशुद्धःpure in birth/lineage
गर्भशुद्धः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootगर्भ (प्रातिपदिक) + शुद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—'गर्भे शुद्धः/गर्भशुद्धिः यस्य' (pure from conception)
सहस्रदःgiver of a thousand (in charity)
सहस्रदः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसहस्र (प्रातिपदिक) + द (दा धातु से कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—'सहस्रं ददाति' (giver of a thousand)

Sūta (narrator) conveying the teaching of the Kurma Purana’s dharma discourse

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

B
Brahmins (Brāhmaṇa)
R
Rishis (Ṛṣi)

FAQs

Indirectly: it emphasizes purification through vow and gift as a dharmic preparation that makes one fit for higher knowledge; in the Kurma Purana’s synthesis, such inner and outer purity supports realization of the Self beyond ritual merit.

Not a direct meditation instruction; it highlights vrata (disciplined observance) and dāna (sacred giving) as ethical-yogic foundations—self-restraint, continuity of righteous conduct, and purity—which the text treats as supportive of higher Yogic paths such as Pāśupata-oriented discipline.

This verse is primarily dharma-focused, but it fits the Kurma Purana’s non-sectarian frame: righteous observance and purity are presented as universally valid supports for devotion and liberation, irrespective of whether one approaches the Supreme as Śiva or as Viṣṇu.