Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Āvāhāryaka-Śrāddha: Qualifications of Recipients, Paṅkti-Pāvana, and Exclusions

अग्निहोत्रपरो विद्वान् न्यायविच्च षडङ्गवित् / मन्त्रब्राह्मणविच्चैव यश्च स्याद् धर्मपाठकः

agnihotraparo vidvān nyāyavicca ṣaḍaṅgavit / mantrabrāhmaṇaviccaiva yaśca syād dharmapāṭhakaḥ

ನಿತ್ಯ ಅಗ್ನಿಹೋತ್ರದಲ್ಲಿ ನಿರತನಾದ ಪಂಡಿತನು, ನ್ಯಾಯದಲ್ಲಿ ನಿಪುಣನು, ಷಡಂಗ (ವೇದಾಂಗ) ವಿದ್ವಾಂಸನು; ಮಂತ್ರ ಮತ್ತು ಬ್ರಾಹ್ಮಣ ಭಾಗಗಳನ್ನೂ ತಿಳಿದು ಧರ್ಮಪಾಠಕನಾಗಲು ಯೋಗ್ಯನಾಗಿರುತ್ತಾನೆ।

अग्निहोत्रपरःdevoted to the Agnihotra rite
अग्निहोत्रपरः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootअग्निहोत्र (प्रातिपदिक) + पर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—'अग्निहोत्रे परः' (devoted to Agnihotra)
विद्वान्a learned man
विद्वान्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootविद् (धातु) → विद्वस् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; शतृ/वसुँ-प्रत्ययान्त (present participial noun)
न्यायवित्knower of Nyāya (logic)
न्यायवित्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootन्याय (प्रातिपदिक) + विद् (धातु) → वित् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—'न्यायं वेत्ति' (knower of Nyāya)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
षडङ्गवित्knower of the six Vedāṅgas
षडङ्गवित्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootषट् (संख्या-प्रातिपदिक) + अङ्ग (प्रातिपदिक) + विद् (धातु) → वित् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—'षडङ्गानि वेत्ति' (knower of the six Vedāṅgas)
मन्त्रब्राह्मणवित्knower of the Mantra and Brāhmaṇa portions
मन्त्रब्राह्मणवित्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक) + ब्राह्मण (प्रातिपदिक) + विद् (धातु) → वित् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; द्वन्द्वः—मन्त्र-च ब्राह्मण-च (sections) + 'वित्' (knower)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; निश्चयार्थक-निपात
यःwho
यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम (relative pronoun)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
स्यात्would be/is to be
स्यात्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपदम्
धर्मपाठकःa reciter/teacher of Dharma
धर्मपाठकः:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक) + पाठक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—'धर्मस्य पाठकः'

Narrator (Purāṇic instruction in the Kurma Purana’s dharma-teaching context)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

A
Agnihotra
N
Nyaya
V
Vedangas
M
Mantra
B
Brahmana
D
Dharma

FAQs

This verse does not directly define Ātman; it establishes the outward disciplines and scriptural competencies (Agnihotra, Vedāṅgas, Nyāya, mantra–brāhmaṇa knowledge) that qualify a person to transmit Dharma—foundational preparation for later inner realization taught elsewhere in the Kurma Purana.

Rather than meditative technique, the verse highlights karma-śuddhi and adhikāra: daily Agnihotra and rigorous śāstra-study. In the Kurma Purana’s broader Shaiva–Vaishnava synthesis, such disciplined Vedic life supports eligibility for higher teachings, including Pāśupata-oriented devotion and yogic restraint.

It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; it emphasizes shared dharma-criteria—Vedic practice and scriptural mastery—that underpin the Kurma Purana’s integrative approach where sectarian paths are grounded in common Vedic authority.