Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Āvāhāryaka-Śrāddha: Qualifications of Recipients, Paṅkti-Pāvana, and Exclusions

कृतघ्नः पिशुनः क्रूरो नास्तिको वेदनिन्दकः / मित्रध्रुक् कुहकश्चैव विशेषात् पङ्क्तिदूषकाः

kṛtaghnaḥ piśunaḥ krūro nāstiko vedanindakaḥ / mitradhruk kuhakaścaiva viśeṣāt paṅktidūṣakāḥ

ಕೃತಘ್ನ, ಪಿಶುನ, ಕ್ರೂರ, ನಾಸ್ತಿಕ, ವೇದನಿಂದಕ, ಮಿತ್ರದ್ರೋಹಿ ಹಾಗೂ ಕುಹಕ—ಇವರು ವಿಶೇಷವಾಗಿ ಪಂಕ್ತಿದೂಷಕರು.

कृतघ्नःingrate
कृतघ्नः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकृतघ्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; समासः कृतं+घ्न (कृतघ्न = उपकारघ्नः)
पिशुनःslanderer, informer
पिशुनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपिशुन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
क्रूरःcruel
क्रूरः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्रूर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणम्
नास्तिकःatheist, unbeliever
नास्तिकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनास्तिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
वेदनिन्दकःreviler of the Veda
वेदनिन्दकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवेद+निन्दक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वेदस्य निन्दकः)
मित्रध्रुक्betrayer of friends
मित्रध्रुक्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमित्र+ध्रुच् (धातु) → ध्रुक् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (मित्रस्य द्रोही/हन्ता); ध्रुक्-शब्दः (ध्रुच्=द्रोहे)
कुहकःdeceiver
कुहकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकुहक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
एवindeed, certainly
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिश्चय/अवधारण-अव्यय (emphatic particle)
विशेषात्especially
विशेषात्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-एकवचनरूपेण प्रयुक्तम्; अव्ययीभावार्थे (ablative used adverbially): 'especially'
पङ्क्तिदूषकाःdefilers of the dining line
पङ्क्तिदूषकाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपङ्क्ति+दूषक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पङ्क्तेः दूषकाः)

Sage (traditional narration in the Kurma Purana’s dharma-teachings section; presented as authoritative instruction within the Purana’s dialogue frame)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bibhatsa

V
Veda
D
Dharma
P
Pankti (communal dining line)

FAQs

Indirectly: it frames dharma as requiring inner integrity—gratitude, truthfulness, and reverence for śāstra—without which one’s conduct becomes unfit for sacred community life, a prerequisite for higher spiritual realization.

No specific technique is taught in this verse; it gives the ethical ground (yama-like restraints) that supports yoga—non-deceit, non-cruelty, fidelity, and respect for Vedic discipline—often treated as preliminary purification before advanced practice.

It does not name Śiva or Viṣṇu directly; it reflects the Kurma Purana’s broader synthesis by emphasizing shared dharmic standards—purity of conduct and reverence for śāstra—seen as foundational across Śaiva and Vaiṣṇava paths.