Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Āvāhāryaka-Śrāddha: Qualifications of Recipients, Paṅkti-Pāvana, and Exclusions

देवनिन्दापरश्चैव वेदनिन्दारतस्तथा / द्विजनिन्दारतश्चैते वर्ज्याः श्राद्धादिकर्मसु

devanindāparaścaiva vedanindāratastathā / dvijanindārataścaite varjyāḥ śrāddhādikarmasu

ಯಾವನು ದೇವನಿಂದೆಯಲ್ಲಿ ನಿರತನಾಗಿರುತ್ತಾನೋ, ವೇದನಿಂದೆಯಲ್ಲಿ ರಮಿಸುವನೋ, ದ್ವಿಜನಿಂದೆಯಲ್ಲಿ ಆಸಕ್ತನೋ—ಅಂಥವರು ಶ್ರಾದ್ಧಾದಿ ಕರ್ಮಗಳಲ್ಲಿ ವರ್ಜ್ಯರು.

deva-nindā-paraḥintent on reviling the gods
deva-nindā-paraḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootdeva (प्रातिपदिक) + nindā (प्रातिपदिक) + para (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—'देवनिन्दायां परः' (devoted to reviling gods)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
veda-nindā-rataḥdelighting in reviling the Veda
veda-nindā-rataḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootveda (प्रातिपदिक) + nindā (प्रातिपदिक) + rata (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—'वेदनिन्दायां रतः'; rata = √ram (धातु) क्त
tathāand likewise
tathā:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/प्रकार
dvija-nindā-rataḥdelighting in reviling Brahmins (twice-born)
dvija-nindā-rataḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootdvija (प्रातिपदिक) + nindā (प्रातिपदिक) + rata (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुषः—'द्विजनिन्दायां रतः'
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय
etethese (persons)
ete:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; सर्वनाम (pronoun)
varjyāḥto be avoided
varjyāḥ:
Karta (कर्ता/Predicate)
TypeAdjective
Rootvarjya (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; √vṛj/varj (धातु) य-प्रत्यय/gerundive (to be avoided)
śrāddha-ādi-karmasuin śrāddha and similar rites
śrāddha-ādi-karmasu:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootśrāddha (प्रातिपदिक) + ādi (अव्यय/प्रातिपदिक) + karman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन; तत्पुरुषः—'श्राद्धादिषु कर्मसु' (in rites beginning with śrāddha)

Sūta (narrator) conveying the Purāṇic teaching on śrāddha-dharma

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: shanta

D
Devas
V
Vedas
D
Dvijas
Ś
Śrāddha

FAQs

Indirectly: it frames dharmic conduct as a prerequisite for sacred rites. By forbidding participation by those who revile devas, Veda, and dvijas, the text implies that inner disposition (saṃskāra and śraddhā) must align with sacred order before one approaches acts meant to benefit subtle realms (pitṛs), which ultimately supports the pursuit of higher knowledge.

No explicit yoga technique is taught in this verse; it emphasizes ethical and devotional discipline—reverence for scripture (Veda), the divine (devas), and dharmic teachers (dvijas)—as foundational restraints that support purity of mind, which later becomes essential for mantra, worship, and yogic concentration in the Kurma Purana’s broader framework.

The verse does not name Śiva or Viṣṇu directly; instead it upholds reverence toward the devas and the Vedas. In the Kurma Purana’s Shaiva–Vaishnava synthesis, such Vedic reverence functions as common ground for both Śaiva and Vaiṣṇava worship, making sectarian revilement incompatible with sacred rites like śrāddha.