Āvāhāryaka-Śrāddha: Qualifications of Recipients, Paṅkti-Pāvana, and Exclusions
अनपत्यः कूटसाक्षी याचको रङ्गजीवकः / समुद्रयायी कृतहा तथा समयभेदकः
anapatyaḥ kūṭasākṣī yācako raṅgajīvakaḥ / samudrayāyī kṛtahā tathā samayabhedakaḥ
ಸಂತಾನವಿಲ್ಲದವನು, ಸುಳ್ಳು ಸಾಕ್ಷಿ ಹೇಳುವವನು, ಭಿಕ್ಷೆಯನ್ನು ವೃತ್ತಿಯಾಗಿಸಿಕೊಂಡವನು, ರಂಗಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ನಟಿಸಿ ಬದುಕುವವನು, ಸಮುದ್ರಯಾತ್ರಿಕ, ಕೂಲಿಗಾಗಿ ಕೊಲೆ ಮಾಡುವವನು, ಮತ್ತು ಒಪ್ಪಂದ‑ಸಂಪ್ರದಾಯಗಳನ್ನು ಭಂಗ ಮಾಡುವವನು—ಇವು ನಿಂದ್ಯ ವೃತ್ತಿಗಳೆಂದು ಸ್ಮೃತವಾಗಿದೆ.
Sūta (narrator) relating the Purāṇic teaching on dharma and adharma as taught by the tradition
Primary Rasa: raudra
Secondary Rasa: bhayanaka
This verse does not directly define Ātman; it frames the ethical ground (dharma/adharma) that purifies conduct, which the Kurma Purana treats as a prerequisite for higher knowledge and yoga-oriented realization.
No specific meditation is taught here; instead it lists blameworthy livelihoods and breaches of truth/contract, implying that yama-like restraints (truthfulness, non-harming, integrity) are foundational for any Kurma Purana yoga path, including later Pāśupata-oriented discipline.
It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; it contributes to the shared dharma-ethic upheld across Śaiva–Vaiṣṇava synthesis in the Kurma Purana, where moral restraint supports devotion and liberating knowledge.