Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Āvāhāryaka-Śrāddha: Qualifications of Recipients, Paṅkti-Pāvana, and Exclusions

शूद्रप्रेष्यो भृतो राज्ञो वृषलो ग्रामयाजकः / बधबन्धोपजीवी च षडेते ब्रह्मबन्धवः

śūdrapreṣyo bhṛto rājño vṛṣalo grāmayājakaḥ / badhabandhopajīvī ca ṣaḍete brahmabandhavaḥ

ಶೂದ್ರನ ಆಜ್ಞೆಗೆ ಒಳಪಡುವವನು, ರಾಜನ ವೇತನಭೃತ ಸೇವಕನು, ಪತಿತ ‘ವೃಷಲ’, ಜೀವನಾರ್ಥ ಗ್ರಾಮಯಾಜಕನಾಗಿ ಕರ್ಮಗಳನ್ನು ನಡೆಸಿಸುವವನು, ಹಾಗೂ ವಧ ಅಥವಾ ಬಂಧನ-ಕಾರಾಗಾರದಿಂದ ಬದುಕುವವನು—ಈ ಆರು ಜನ ‘ಬ್ರಹ್ಮಬಂಧು’ ಎಂದು ಕರೆಯಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ।

śūdra-preṣyaḥa Śūdra’s servant (one sent by a Śūdra)
śūdra-preṣyaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootśūdra (प्रातिपदिक) + preṣya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (śūdrasya preṣyaḥ)
bhṛtaḥhired, maintained (as a servant)
bhṛtaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootbhṛ (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘भृत’ = hired/maintained
rājñaḥof the king
rājñaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
vṛṣalaḥa low-born/impure person (vṛṣala)
vṛṣalaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvṛṣala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
grāma-yājakaḥvillage priest (one who officiates for a village)
grāma-yājakaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootgrāma (प्रातिपदिक) + yājaka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (grāmasya yājakaḥ)
badha-bandha-upajīvīone who lives by killing and imprisoning
badha-bandha-upajīvī:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbadha (प्रातिपदिक) + bandha (प्रातिपदिक) + upajīvin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समाहार/द्वन्द्व-पूर्वपद (badha-bandha) + षष्ठी-तत्पुरुषः (badha-bandhayor upajīvī)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
ṣaṭsix
ṣaṭ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootṣaṣ (संख्या-प्रातिपदिक)
Formसंख्यावाचक-विशेषण; प्रथमा, बहुवचनार्थे (used with plural ‘ete’)
etethese
ete:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
brahma-bandhavaḥkinsmen of Brahmins (Brahmin by relation only)
brahma-bandhavaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + bandhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (brahmaṇo bandhavaḥ)

Traditional narration in the Purva-bhaga dharma-teaching context (didactic voice attributed in the Kurma Purana’s discourse framework, commonly presented as authoritative instruction within the Purana).

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: bibhatsa

Ś
Śūdra
R
rājā (king)
B
brahma-bandhu

FAQs

This verse is primarily ethical and social rather than metaphysical: it defines ‘brahma-bandhu’ as a status of conduct (ācāra) rather than inner realization. Indirectly, it supports the Purana’s broader principle that spiritual authority requires inner discipline and dharmic life, not merely birth or external identity.

No specific meditation technique is stated here. The verse aligns with preparatory yogic discipline (yama/niyama-like restraints) by stressing purity of livelihood and conduct—foundational prerequisites for higher sādhanā discussed elsewhere in the Kurma Purana, including Shaiva-Vaishnava synthesis and Pashupata-oriented practice.

The verse does not explicitly mention Shiva or Vishnu. Its contribution is thematic: it reinforces dharma as the shared ground for Shaiva-Vaishnava spiritual life in the Kurma Purana—where right conduct and right livelihood are treated as necessary supports for devotion and yogic realization.