Sukta 28
आ त्वा चृतत्वर्यमा पूषा बृहस्पतिः । अहर्जातस्य यन्नाम तेन त्वाति चृतामसि
ā́ tvā cṛtatvari yamā́ pū́ṣā bṛ́haspátiḥ | áharjātasya yán nā́ma téna tvā́ti cṛtāmasi ||
Hither to thee, O swift-succor, (come) Yama, Pūṣan, and Bṛhaspati. By that Name which belongeth to the day-born, thereby do we speed thee safely over (all peril).
ಓ ತ್ವರಿತ-ಸಹಾಯಕನೇ, ನಿನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಯಮ, ಪೂಷನ್ ಮತ್ತು ಬೃಹಸ್ಪತಿ ಇಲ್ಲಿ ಬರಲಿ. ‘ಅಹರ್ಜಾತ’—ಹಗಲಿನಲ್ಲಿ ಜನಿಸಿದವನ—ಯಾವ ನಾಮವೋ, ಆ ನಾಮದಿಂದಲೇ ನಾವು ನಿನ್ನನ್ನು ಎಲ್ಲ ಭಯ-ಅಪಾಯಗಳನ್ನು ದಾಟಿಸಿ ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿ ಶೀಘ್ರವಾಗಿ ಕರೆದೊಯ್ಯುತ್ತೇವೆ.
Rishi: Atharvanic tradition.
Devata: Yama, Pūṣan, Bṛhaspati (protective coalition).
Chandas: Anuṣṭubh (approximate).
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"Urgent calling → calm assurance of safe crossing.","listener_experience":"Grounded comfort; sense of being guided and ‘claimed’ by benevolent order.","intensity":4}