Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 19

Chapter 246 — वास्तुलक्षणम्

Characteristics of Building-sites / Vāstu

रुचिरे नन्दने नन्दे वासिष्ठे रम्यतामिह प्रजापतिसुते देवि चतुरस्रे महीमये

rucire nandane nande vāsiṣṭhe ramyatāmiha prajāpatisute devi caturasre mahīmaye

ಓ ರುಚಿರೇ, ನಂದನವನದ ನಂದೇ, ಓ ವಾಸಿಷ್ಠೀ, ಇಲ್ಲಿ ರಮ್ಯವಾಗಿ ವಾಸಿಸು. ಓ ದೇವಿ, ಪ್ರಜಾಪತಿಸುತೆ, ಮಹೀಮಯೀ, ಈ ಚತುರಸ್ರ (ಚೌಕಾಕಾರ) ಪವಿತ್ರಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಪ್ರತಿಷ್ಠಿತೆಯಾಗು.

रुचिरेO beautiful one
रुचिरे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootरुचिर (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
नन्दनेO Nandana (delightful place/grove)
नन्दने:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनन्दन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन (स्थान-नाम)
नन्देO Nandā
नन्दे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनन्दा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन
वासिष्ठेO Vāsiṣṭhī
वासिष्ठे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवासिष्ठ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन (नामरूपेण)
रम्यताम्let (it) be delightful
रम्यताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootरम् (धातु)
Formलोट् (imperative), प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; भावे प्रयोगः—‘रम्यताम्’ = ‘let it be delightful/let it delight’
इहhere
इह:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (adverb of place)
प्रजापति-सुतेO daughter of Prajāpati
प्रजापति-सुते:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रजापति (प्रातिपदिक) + सुता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन; समासः—प्रजापतेः सुता (षष्ठी-तत्पुरुष)
देविO Goddess
देवि:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन
चतुरस्रेO four-cornered/square (one/place)
चतुरस्रे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootचतुरस्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (स्थान/आकृतिः)
महीमयेO made of earth
महीमये:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootमही (प्रातिपदिक) + मय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा, एकवचन; समासः—महीमयः = मृण्मय/पृथिवीमय (made of earth)

Lord Agni (instructing as narrator of ritual/installation procedures)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Vastu","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Mantra-address to the presiding Devī of the site to ‘delight and abide’ in the prepared square (caturasra) earthen ground—used during site-consecration (bhūmi-śuddhi/adhivāsana) for mandira-nirmāṇa.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Caturasra-bhūmi (square plot) consecration with Nandā/Vāsiṣṭhī Devī invocation","lookup_keywords":["caturasra-bhūmi","mandira-nirmāṇa","Nandā","Vāsiṣṭhī","bhūmi-adhivāsa"],"quick_summary":"For temple/site establishment, consecrate the square ground and invite the site-devī (Nandā/Vāsiṣṭhī, Prajāpati’s daughter, earth-formed) to take pleasure and reside there."}

Alamkara Type: Sambodhana (direct address)

Concept: Space becomes sacred through right form (caturasra geometry) and right presence (devatā-adhivāsa).

Application: In construction rites, pair geometric correctness of the plot with devatā-invitation mantras to align dwelling/temple with auspicious order.

Khanda Section: Vāstu-Śāstra / Mandira-Nirmāṇa (Temple & Sacred Architecture)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: Sacred grove

Visual Art Cues: {"scene_description":"A freshly prepared square sacred ground marked with a vāstu grid; a priest invites the earth-formed Devī (Nandā/Vāsiṣṭhī) to reside, with the Nandana-grove imagery faintly present as an auspicious backdrop.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, square vāstu-maṇḍala drawn on earth, Devī emerging from the ground as mahī-mayī, priest offering flowers, stylized grove with parrots and lotuses, bold outlines and earthy tones.","tanjore_prompt":"Tanjore, Devī seated above a square ground-diagram, gold leaf highlighting the square border and ornaments, rich temple setting, lamps and kalashas around the plot.","mysore_prompt":"Mysore painting, technical clarity: square plot with vāstu grid lines, priest performing adhivāsa, Devī shown as translucent earth-goddess, neat labeling of ‘caturasra’ emphasis.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, architectural planning scene with a square courtyard diagram, priest and patrons, subtle apparition of Devī, detailed garden suggesting Nandana, fine linework and muted palette."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: रम्यतामिह → रम्यताम् इह (म् + इ); प्रजापतिसुते → प्रजापति-सुते (षष्ठी-तत्पुरुष).

Related Themes: Agni Purana 246 (Vāstu-śāstra / mandira-nirmāṇa segment)

D
Devī (Nandā)
N
Nandana
P
Prajāpati
V
Vasiṣṭha (implied by vāsiṣṭhī)

FAQs

It functions as an invocation for Devī-pratiṣṭhā tied to vāstu: the Goddess is invited to ‘delight here’ and be established specifically in a caturasra (square) ground-plan, a standard vāstu-mandala requirement for stable sacred construction.

Alongside theology, it preserves applied technical knowledge—vāstu/mandira procedure—linking mantra-style address (Devī invocation) with architectural specification (square plan), showing how ritual and building-science are integrated in Purāṇic manuals.

Inviting the Goddess to reside in the properly proportioned square site sacralizes the ground, removes inauspiciousness in construction, and is traditionally held to secure protection, prosperity, and merit (puṇya) for the patron and community.