Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Raja-dharma, Shloka 12

Raṇadīkṣā (War-Consecration) — Agni Purāṇa Adhyāya 235

रुद्रा इन्द्रादयो वह्निर् नागास्तार्क्ष्यो ऽपरे सुराः दिव्यान्तरीक्षभूमिष्ठा विजयाय भवन्तु मे

rudrā indrādayo vahnir nāgāstārkṣyo 'pare surāḥ divyāntarīkṣabhūmiṣṭhā vijayāya bhavantu me

ರುದ್ರರು, ಇಂದ್ರಾದಿ ದೇವರುಗಳು, ಅಗ್ನಿ, ನಾಗರು, ತಾರ್ಕ್ಷ್ಯ (ಗರುಡ) ಮತ್ತು ಇತರ ಸೂರರು—ದಿವ್ಯಲೋಕ, ಅಂತರಿಕ್ಷ, ಭೂಮಿಯಲ್ಲಿ ಸ್ಥಿತರಾದವರು—ನನ್ನ ವಿಜಯಕ್ಕೆ ಕಾರಣರಾಗಲಿ।

rudrāḥRudras
rudrāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana
indrādayaḥIndra and others
indrādayaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootindra + ādi (प्रातिपदिक; समास)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; Tatpuruṣa-samāsa (ādi = 'and others')
vahniḥAgni (fire)
vahniḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvahni (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
nāgāḥNāgas (serpent beings)
nāgāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnāga (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana
tārkṣyaḥTārkṣya (Garuḍa)
tārkṣyaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottārkṣya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
apareother
apare:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootapara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; adjective to surāḥ
surāḥgods
surāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana
divya-antarīkṣa-bhūmiṣṭhāḥdwelling in heaven, mid-air, and on earth
divya-antarīkṣa-bhūmiṣṭhāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya + antarīkṣa + bhūmi + stha (प्रातिपदिक; समास)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Bahuvacana; samāhāra/itaretara-dvandva sense: 'in heaven, mid-air, and on earth'; adjective qualifying (rudrādayaḥ etc. collectively)
vijayāyafor victory
vijayāya:
Sampradāna (सम्प्रदान/Dative-purpose)
TypeNoun
Rootvijaya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Caturthī vibhakti (Dative/चतुर्थी), Ekavacana; prayojana (purpose)
bhavantumay (they) be
bhavantu:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
FormLoṭ-lakāra (Imperative/लोट्), Prathama-puruṣa (3rd person/प्रथमपुरुष), Bahuvacana (Plural/बहुवचन)
mefor me / to me
me:
Sampradāna (सम्प्रदान/Beneficiary)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī vibhakti (Genitive/षष्ठी) or Dative (चतुर्थी) Ekavacana; enclitic pronoun; here beneficiary sense with vijayāya

Lord Agni (in instruction/narration to Sage Vasiṣṭha, typical Agni Purāṇa dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Mantra","secondary_vidya":"Dhanurveda","practical_application":"Rakṣā and jaya-prārthanā: invoking multi-tier cosmic protectors (divine, atmospheric, terrestrial) for success, especially before conflict, travel, or hazardous undertakings.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Mantra","entry_title":"Vijaya-prārthanā to Rudras, Devas, Agni, Nāgas, and Garuḍa","lookup_keywords":["vijaya-prārthanā","rudra-indra","vahni-agni","nāga","tārkṣya-garuḍa"],"quick_summary":"A victory-prayer calling protectors across the three realms—heaven, midspace, and earth—so the practitioner is covered from all directions and levels of threat."}

Concept: Tri-loka saṃrakṣaṇa: invoking guardians in all planes reflects a worldview where success depends on harmonizing with cosmic powers.

Application: Recite as a kavaca-like prayer before risky action; pair with offerings to Agni and respectful propitiation of serpent/sky powers (Nāga/Garuḍa) where culturally appropriate.

Khanda Section: Raksha-mantra / Jaya-prarthana (Protective Invocation and Victory Prayer)

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A tri-level cosmic scene: Rudras and Indra in the heavens, Agni blazing at the altar, Nāgas coiled on earth, Garuḍa soaring in midspace; the supplicant stands centered praying for victory.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural with three horizontal registers: devas above (Indra with vajra, Rudras), midspace with Garuḍa in flight, lower register with Nāga kings and an Agni altar; strong outlines, saturated reds/ochres.","tanjore_prompt":"Tanjore composition with central Agni altar in gold, Indra and Rudras above with embossed halos, Garuḍa midair with gold wings, Nāgas below with jeweled hoods; lavish gold work.","mysore_prompt":"Mysore painting as a didactic tri-loka diagram: labeled zones (divya/antarīkṣa/bhūmi), icons of Indra, Rudras, Agni, Garuḍa, Nāgas; clean, precise, manuscript-like.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature of a warrior-priest reciting before battle; in the sky faint divine figures (Indra/Rudras), a stylized Garuḍa, and serpents near the ground; fine brushwork, atmospheric perspective."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"epic","suggested_raga":"Shankara","pace":"medium","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: vahniḥ (written vahnir before vowel); nāgāḥ + tārkṣyaḥ → nāgās tārkṣyaḥ; 'apare' preceded by avagraha: tārkṣyo 'pare = tārkṣyaḥ apare; divyāntarīkṣabhūmiṣṭhāḥ is a multi-member compound.

Related Themes: Agni Purana 235 (rakṣā-mantra cluster)

R
Rudras
I
Indra
A
Agni (Vahni)
N
Nāgas
T
Tārkṣya (Garuḍa)
S
Suras (Devas)

FAQs

It teaches a rakṣā/jaya invocation: calling multiple divine powers (celestial, atmospheric, and terrestrial) as protectors and supporters specifically aimed at securing victory.

By preserving practical, application-oriented mantra material—protective and success-oriented invocations—alongside other disciplines, the Agni Purāṇa functions as a compendium of ritual technologies used in real-world undertakings.

It frames victory as aligned with divine order: success is sought through reverent remembrance and reliance on deities, cultivating devotion, humility, and protective merit (rakṣā-puṇya).