Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 146.28 — Adhyaya 146, Shloka 28

The Greatness of Hṛṣīkeśa at Rurukṣetra: The Origin Narrative of Ruru and the Sacred Site

विचचाराश्रमपदं पश्यन्सन्तुष्टमानसः ॥ दूराद्ददर्श तन्वङ्गीं क्रीडन्तीं कन्दुकेन ताम् ॥

vicacārāśramapadaṃ paśyan santuṣṭamānasaḥ || dūrād dadarśa tanvaṅgīṃ krīḍantīṃ kandukena tām

គាត់បានដើរទៅមកក្នុងបរិវេណអាស្រម ដោយមើលទៅដោយចិត្តពេញចិត្ត។ ពីចម្ងាយ គាត់បានឃើញនាងអ្នកមានអវយវៈស្រឡូន កំពុងលេងបាល់។

विचचारwandered
विचचार:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि-चर् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
आश्रमपदम्the hermitage grounds
आश्रमपदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआश्रम + पद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (आश्रमस्य पदम् = hermitage-place)
पश्यन्seeing
पश्यन्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formशतृ (present active participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; परस्मैपदम्
सन्तुष्टमानसःcontent-minded
सन्तुष्टमानसः:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootसन्तुष्ट + मानस (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुव्रीहिः—‘whose mind is content’; सन्तुष्ट = सम्+तुष् (धातु) क्त
दूरात्from afar
दूरात्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootदूर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभूत-प्रयोगः; पञ्चमी-प्रत्ययान्त-निपातवत् (adverbial ablative)
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
तन्वङ्गीम्the slender-limbed woman
तन्वङ्गीम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतनु + अङ्गी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; बहुव्रीहिः—‘she who has slender limbs’
क्रीडन्तीम्playing
क्रीडन्तीम्:
Viśeṣaṇa (विशेषणम्)
TypeVerb
Rootक्रीड् (धातु)
Formशतृ (present active participle), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषणम् (ताम्/तन्वङ्गीम्)
कन्दुकेनwith a ball
कन्दुकेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootकन्दुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
ताम्her
ताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Varāha (default narrative frame)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"After inner agitation, avoid roaming in search of sense-objects; keep to disciplined routine within the āśrama to prevent escalation of desire.","karmic_consequence":"Wandering with loosened restraint increases the chance of ethical lapse; steadiness in conduct supports restoration of calm."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethics of attention (dṛṣṭi-saṃyama)","core_concept":"The mind can misread agitation as ‘santūṣṭa’; unexamined contentment becomes a doorway to further attachment through sight (darśana).","practical_application":"When the mind feels ‘fine’ after temptation, double-check motives; limit unstructured wandering and practice mindful seeing."}

Subject Matter: ["Heritage Sites","Ethics","Cultural History"]

Primary Rasa: śṛṅgāra (anticipatory)

Secondary Rasa: śānta (surface calm)

Type: āśrama complex / sacred grove

Related Themes: Varāha Purāṇa 146.29 (agitated mind); Varāha Purāṇa 146.32 (Kāma’s piercing upon seeing)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Within the hermitage grounds, the sage strolls, seemingly pleased; from afar he notices a slender young woman playing with a ball.","item_prompts":["hermitage huts and trees","sage walking with staff or waterpot","young woman (tanvaṅgī) with a ball (kanduka)","distance perspective (far sight)","gentle playfulness contrasted with ascetic setting"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: detailed āśrama architecture and foliage; the woman in graceful pose with kanduka; the sage mid-step; decorative patterns on garments.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold accents on jewelry and ball; rich textiles; the āśrama rendered like a temple-garden; figures frontal and iconic.","mysore_prompt":"Mysore: elegant, naturalistic movement; soft background; emphasis on the moment of first sight across distance.","pahari_prompt":"Pahari: charming courtyard-grove; playful figure with ball; sage on a path; delicate, romantic atmosphere with restrained palette."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"narrative, gently suspenseful","suggested_raga":"Pilu or Khamaj (light romantic color)","pace":"medium","voice_tone":"storytelling clarity, slight lift on ‘dūrād dadarśa’"}

C
Classical Literature
P
Puranic Narrative
G
Gendered Poetics
Ā
Āśrama Culture

FAQs

The verse offers a vignette of āśrama life and classical leisure imagery (kanduka-play), showing how narrative scenes integrate social detail into moral-psychological arcs.

No explicit location is named; it situates the action within an āśrama precinct (āśrama-pada).

It sets up the ethical tension between contented observation and the potential for distraction, a recurring theme in ascetic-centered narratives.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App