HomeVamana PuranaAdh. 15Shloka 48
Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

Dietary Rules & PurificationDietary Rules, Purification (Śauca), and the Duties of the Householder and Forest-Dweller

प्रेतमुद्दिस्य कर्त्तव्यमेकोद्दिष्टं विधानतः सपिण्डीकरणं कार्यं प्रेते आवत्सरान्नरैः

pretamuddisya karttavyamekoddiṣṭaṃ vidhānataḥ sapiṇḍīkaraṇaṃ kāryaṃ prete āvatsarānnaraiḥ

ដោយគិតដល់អ្នកស្លាប់ដែលជាព្រេត (preta) ត្រូវធ្វើឯកោទ្ទិષ્ટ-ស្រាទ្ធ (ekoddiṣṭa śrāddha) តាមវិធាន។ ហើយពិធីសបិណ្ឌីករណ (sapiṇḍīkaraṇa) ត្រូវអនុវត្តសម្រាប់ព្រេត ដោយបុរសទាំងឡាយ រហូតដល់គ្រប់មួយឆ្នាំ។

pretamthe departed (spirit)
pretam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpreta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; object of uddiśya
uddiśyawith reference to / intending
uddiśya:
Hetu/Prayojana (हेतु/प्रयोजन)
TypeVerb
Root√diś (धातु) with ud- (उपसर्ग)
FormAbsolutive/Gerund (ल्यप्/त्वान्त, ‘having intended/with reference to’); expresses purpose/occasion
kartavyamshould be done
kartavyam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormGerundive (तव्यत्), Neuter, Nominative, Singular; impersonal obligation ‘it should be done’
eka-uddiṣṭamthe ekoddiṣṭa rite
eka-uddiṣṭam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rooteka (प्रातिपदिक) + uddiṣṭa (कृदन्त, √diś)
FormNeuter, Nominative, Singular; तत्पुरुषः ‘the single (rite) called ekoddiṣṭa’; predicate with kartavyam
vidhānataḥaccording to prescription
vidhānataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootvidhāna (प्रातिपदिक)
FormAblative used adverbially with -taḥ (तसिल्): ‘according to rule/prescription’
sapiṇḍī-karaṇamthe sapīṇḍīkaraṇa (joining with ancestors) rite
sapiṇḍī-karaṇam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsa-piṇḍī (प्रातिपदिक) + karaṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular; तत्पुरुषः ‘making (him) one with the piṇḍas/ancestors’ (sapīṇḍīkaraṇa rite)
kāryamis to be done
kāryam:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
FormGerundive (यत्), Neuter, Nominative, Singular; ‘is to be done’ (predicate)
pretefor the departed (person)
prete:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpreta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular; ‘when/for the departed’
ā-vatsarātafter a year
ā-vatsarāt:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootvatsara (प्रातिपदिक) with ā- (उपसर्ग/पूर्वसर्ग)
FormAblative singular used adverbially with prefix ā- meaning ‘after/at the completion of’; ‘after a year’
naraiḥby men (people)
naraiḥ:
Kartṛ (कर्ता, agent)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Plural; agent in passive/obligation context
Not specified in input (commonly framed as Pulastya ↔ Nārada in the Vāmana Purāṇa narrative layer)
Vrata/RitualsPitṛ-dharmaŚrāddhaGṛhya/Smārta rites

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "karuna", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The verse frames care for the departed as a binding duty (dharma): the living maintain continuity of family and moral order by properly transitioning a deceased relative from the ‘preta’ state toward the pitṛ status through prescribed rites.

This is primarily Dharma/Ācāra material (ritual injunction) rather than the five classic purāṇic marks; it aligns most closely with ancillary purāṇic instruction that supports varṇāśrama-dharma, not with sarga/pratisarga/vaṃśa/vaṃśānucarita/manvantara narration.

Ekoddiṣṭa signifies focused remembrance of the individual departed; sapiṇḍīkaraṇa symbolizes reintegration—moving from liminal individuality (preta) into ancestral collectivity (pitṛ-gaṇa), restoring both familial and cosmic order.