Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 16

दशरथ उवाच । समाधानं किमत्रास्ते ब्रूहि मे द्विज सत्तम

daśaratha uvāca | samādhānaṃ kimatrāste brūhi me dvija sattama

ទសរថៈមានព្រះបន្ទូលថា៖ «ក្នុងរឿងនេះ មានវិធីដោះស្រាយអ្វី? សូមប្រាប់ខ្ញុំផង ឱ ព្រាហ្មណ៍ដ៏ប្រសើរបំផុត»។

दशरथःDaśaratha
दशरथः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootदशरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
समाधानम्remedy/solution
समाधानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसमाधान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘solution/settlement’
किम्what
किम्:
Karma/Predicate complement
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक (interrogative)
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
आस्तेis/exists
आस्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘is/exists/remains’
ब्रूहिtell
ब्रूहि:
Kriya (Command/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
मेto me/my
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन (Genitive/Dative singular; enclitic form)
द्विजO brāhmaṇa (twice-born)
द्विज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
सत्तमO best (excellent one)
सत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootसत्तम (प्रातिपदिक; सत् + तमप्)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; तमप्-प्रत्ययान्त (superlative)

Daśaratha

Tirtha: Prabhāsa

Type: kshetra

Scene: Daśaratha, earnest and anxious, addresses Vasiṣṭha with folded hands, asking for the remedy; sages sit composed, embodying calm knowledge.

D
Daśaratha

FAQs

A dhārmic ruler seeks righteous solutions through humility and consultation with the learned.

The setting is within Prabhāsakṣetra-māhātmya, the praise-context of Prabhāsa as a sacred landscape.

None explicitly; the verse is a request for guidance (upadeśa) toward a proper remedy.