समाहूय ततो देवीं स्वां सुतां पद्मसंभवः । उवाच पुत्रि गच्छ त्वं गृहीत्वाग्निं महोदधिम् । मद्वाक्यं नान्यथा कार्यं गच्छ शीघ्रं महाप्रभे
samāhūya tato devīṃ svāṃ sutāṃ padmasaṃbhavaḥ | uvāca putri gaccha tvaṃ gṛhītvāgniṃ mahodadhim | madvākyaṃ nānyathā kāryaṃ gaccha śīghraṃ mahāprabhe
បន្ទាប់មក ព្រះបដ្មជ (ព្រះព្រហ្ម) បានហៅទេវី—កូនស្រីរបស់ព្រះអង្គ—ហើយមានព្រះបន្ទូលថា៖ «កូនស្រីអើយ ចូរទៅ ដោយយកភ្លើងនេះ ទៅកាន់មហាសមុទ្រ។ ពាក្យបញ្ជារបស់បិតាមិនត្រូវធ្វើខុសឡើយ។ ចូរទៅឆាប់ៗ ឱ អ្នកមានពន្លឺដ៏មហិមា!»
Brahmā
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (contextual) / Mahodadhi (as sacred threshold)
Type: kshetra
Scene: Brahmā, lotus-born, summons his radiant daughter Sarasvatī and commands her to carry consecrated fire swiftly to the great ocean; the scene is set in a celestial court with urgency and solemnity.
Cosmic order is restored through precise obedience to divine instruction; disciplined action protects the worlds.
Prabhāsakṣetra is the māhātmya setting; the verse also evokes the ‘great ocean’ as a sacred cosmic boundary.
None; it narrates a divine assignment rather than prescribing a human ritual.