यस्मात्तेषु विनिक्षिप्य सहस्रांशं स्वतेजसाम् । अस्माकं दत्तवान्रुद्रो रक्षार्थं जगतां शिवः
yasmātteṣu vinikṣipya sahasrāṃśaṃ svatejasām | asmākaṃ dattavānrudro rakṣārthaṃ jagatāṃ śivaḥ
«ព្រោះ រុទ្រ—សិវៈ ព្រះអភ័យមង្គល អ្នកការពារពិភពលោកទាំងឡាយ—បានដាក់បញ្ចូលក្នុងអាវុធទាំងនោះ នូវភាគពន្លឺភ្លើងរបស់ព្រះអង្គមួយពាន់ដង ហើយបានប្រទានវាមកយើង ដើម្បីការពារសកលលោក»។
Śakra (Indra)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra / Somnātha-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Śaunaka-ādi ṛṣis (frame implied)
Scene: Indra explains that Rudra placed a thousandfold portion of his own fiery splendor into the weapons and granted them to the gods for protecting the worlds.
Protection of the world is portrayed as a divine mandate—Śiva’s power supports cosmic order through righteous guardians.
The teaching is embedded in the Prabhāsa-kṣetra Māhātmya, linking sacred place-glory with cosmic preservation themes.
No explicit ritual; the verse emphasizes Śiva’s protective grace (anugraha) manifesting as empowered instruments.