ज्ञानाद्वा यदि वाज्ञानाद्येनेयं दूषणा कृता । सोऽद्यैव पंचतां यातु यद्यहं स्यां पतिव्रता
jñānādvā yadi vājñānādyeneyaṃ dūṣaṇā kṛtā | so'dyaiva paṃcatāṃ yātu yadyahaṃ syāṃ pativratā
មិនថាដោយចេតនា ឬដោយអចេតនា អ្នកណាដែលបានបង្កការបំពុលអាម៉ាស់នេះ សូមឲ្យគេ ស្លាប់នៅថ្ងៃនេះឯង ប្រសិនបើខ្ញុំជាស្ត្រីស្មោះត្រង់ចំពោះស្វាមីពិតប្រាកដ។
The woman (devī—female figure in the narrative, speaking a truth-utterance/curse)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: The woman stands firm, eyes steady, declaring a conditional curse: if she is truly devoted, the perpetrator should die today; the air feels charged, as if the kṣetra itself listens.
In Purāṇic ethics, truth-utterance (satya-vākya) grounded in vowed dharma is portrayed as spiritually potent—yet it must be aligned with right judgment.
The episode belongs to Prabhāsa-kṣetra-māhātmya, linking personal dharma and its karmic force to a sanctified geography.
No explicit rite is prescribed; the verse emphasizes pativratā-dharma as a vow-like moral discipline.