पांडुरारक्तपादाश्च विहगाः कालप्रेरिताः । वृष्ण्यन्धकगृहेष्वेवं कपोता व्यचरंस्तदा
pāṃḍurāraktapādāśca vihagāḥ kālapreritāḥ | vṛṣṇyandhakagṛheṣvevaṃ kapotā vyacaraṃstadā
កាលៈបានជំរុញសត្វស្លាបដែលមានជើងស្លេកលាយក្រហម។ ដូច្នេះ ក្នុងគេហដ្ឋានរបស់វ្រឹṣṇិ និងអន្ធក កណ្ដុរ…(កាបូតា) ព្រាបបានដើរល្បាតគ្រប់ទីកន្លែងនៅពេលនោះ ជាសញ្ញាអមង្គលមួយទៀត។
Unspecified (narrative voice within Prabhāsakṣetramāhātmya; likely Sūta)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Pigeons with unusually pale-reddish feet wander restlessly through Vṛṣṇi-Andhaka houses, as if driven by Time; residents watch, sensing an omen in the mundane.
When Kāla turns, even ordinary creatures become signs; one should not ignore dharmic warnings and should seek refuge in sacred practice.
Prabhāsa-kṣetra, presented as the stage where destiny unfolds and where remembrance of dharma is heightened.
None explicitly; it is an omen-verse (nimitta-varṇana).