सर्वास्ताः संपरित्यज्य रोहिण्या सहितो रहः । रेमे कामपरीतात्मा वनेषूपवनेषु च । रमणीयेषु देशेषु कन्दरेषु गुहासु च
sarvāstāḥ saṃparityajya rohiṇyā sahito rahaḥ | reme kāmaparītātmā vaneṣūpavaneṣu ca | ramaṇīyeṣu deśeṣu kandareṣu guhāsu ca
ដោយបោះបង់នាងផ្សេងទាំងអស់ ព្រះចន្ទបានស្នាក់នៅដោយសម្ងាត់ជាមួយរោហិណី ត្រេកអរដោយចិត្តត្រូវកាមគ្រប់គ្រង—ក្នុងព្រៃ និងព្រៃតូចៗ ក្នុងទីកន្លែងស្រស់ស្អាត ក្នុងចន្លោះភ្នំ និងក្នុងរូងភ្នំ។
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Soma, radiant and youthful, withdraws into secluded forests with Rohiṇī; lush groves, flowering creepers, and dark cave-mouths frame their private dalliance; moonlight filters through leaves onto rocky clefts and cavern interiors.
When kāma dominates the mind, one neglects rightful duties and relationships; Purāṇic dharma urges self-restraint and fairness to preserve cosmic and social harmony.
No single tīrtha is praised in this verse; it is narrative material within the Prabhāsa-kṣetra māhātmya chapter.
No ritual instruction is given in this verse.