
ព្រះឥស្វរ មានព្រះបន្ទូលទៅកាន់ព្រះទេវី ឲ្យយកចិត្តទុកដាក់ចំពោះទីសក្ការៈដ៏ល្បីឈ្មោះមួយហៅថា ម៉ង់គីឥស្វរ (Mankīśvara) ដែលស្ថិតជិត ត្រីសង្គម (Trisaṅgama) ហើយត្រូវបានពិពណ៌នាថា ជាទីបំបាត់បាប និងបរិសុទ្ធចិត្ត។ រឿងមូលហេតុបង្កើតនាមនោះនិយាយថា មហាឥសី ម៉ង់គី ជាអ្នកតបស្យាដ៏ឧត្តម បានដឹងថា ប្រាភាស (Prabhāsa) ជាគ្រឹះសក្ការៈដ៏ធំដែលព្រះសង្ករ ស្រឡាញ់។ គាត់បានធ្វើតបស្យាខ្លាំង ដោយរស់លើឫស មើម និងផ្លែឈើ។ បន្ទាប់ពីកាលយូរ គាត់បានបង្កើត និងដំឡើង (pratiṣṭhā) ព្រះមហាទេវ ក្នុងរូបលិង្គ។ ព្រះមហាទេវពេញព្រះហឫទ័យ ហើយប្រទានពរ; ឥសីសូមឲ្យព្រះសិវៈស្ថិតនៅទីនោះជាលិង្គមាននាមតាមគាត់អស់កាលយូរ។ ព្រះសិវៈយល់ព្រម ហើយលាក់ព្រះអង្គ; ចាប់តាំងពីនោះ លិង្គត្រូវបានហៅថា ម៉ង់គីឥស្វរ។ ជំពូកនេះក៏បញ្ជាក់ពេលវេលានិងវិធីបូជាអប្បបរមា៖ បូជានៅថ្ងៃទី ១៣ ឬ ១៤ នៃចន្ទគតិខែ ម៉ាឃ (Māgha) ដោយឧបចារ ៥ ប្រការ នឹងទទួលផលតាមបំណង។ អ្នកធ្វើយាត្រាចង់បានផលពេញលេញ ត្រូវធ្វើគោទាន (go-dāna) នៅទីសក្ការៈនោះ។
Verse 1
ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि मंकीश्वरमनुत्तमम् । त्रिसंगमसमीपस्थं सर्वपातकनाशनम्
ឥશ્વរ បានមានព្រះបន្ទូល៖ «បន្ទាប់មក ឱ មហាទេវី គួរទៅកាន់ មំកីឥશ્વរ ដ៏អស្ចារ្យឥតប្រៀប ស្ថិតជិតត្រីសង្គម ជាអ្នកបំផ្លាញបាបទាំងអស់»។
Verse 2
मंकीनाम ऋषिः पूर्वमासीत्स तपतां वरः । स च ज्ञात्वा महाक्षेत्रं प्रभासं शंकरप्रियम्
កាលពីមុន មានឥសីមួយឈ្មោះ មំកី ជាអ្នកធម៌តបស្យាដ៏ប្រសើរបំផុត។ ហើយព្រះអង្គបានដឹងថា ប្រភាស ជាមហាក្សេត្របរិសុទ្ធ ដែលជាទីស្រឡាញ់របស់ សង្ករ (សិវៈ)។
Verse 3
अतपद्वै तपो घोरं कन्दमूलफलाशनः । वर्षाणामयुतं साग्रं प्रतिष्ठाप्य महेश्वरम्
ព្រះឥសីបានអនុវត្តតបស្យាដ៏ខ្លាំងក្លា បរិភោគតែឫស មើម និងផ្លែឈើ; ហើយអស់រយៈពេលលើសបន្តិចពីមួយម៉ឺនឆ្នាំ បានបង្កើត និងបូជាព្រះមហេស្វរ នៅទីនោះ។
Verse 4
ततस्तुष्टो महादेवो ददौ प्रीतो वरं तदा । स वव्रे यदि तुष्टोऽसि अस्मिन्स्थाने स्थितो भव
បន្ទាប់មក ព្រះមហាទេវ ពេញព្រះហឫទ័យ បានប្រទានពរដោយសេចក្តីរីករាយ។ ឥសីនោះបានជ្រើសថា៖ «បើព្រះអង្គពេញព្រះហឫទ័យ សូមស្ថិតតាំងនៅកន្លែងនេះឯង»។
Verse 5
मन्नामांकितलिंगस्तु वस कल्पायुतायुतम् । एवमस्त्वित्यथेत्युक्त्वा तत्रैवान्तरधीयत
«សូមឲ្យលិង្គដែលមានសញ្ញានាមរបស់ខ្ញុំ ស្ថិតនៅអស់កាលប៉ុន្មានម៉ឺនកល្ប»។ ព្រះអង្គមានព្រះបន្ទូលថា «ដូច្នោះហើយ» «យល់ព្រម» ហើយបន្ទាប់មកបានលាក់អវត្តមាននៅទីនោះឯង។
Verse 6
तदाप्रभृति तल्लिंगं मंकीश्वरमिति श्रुतम् । माघे मासे त्रयोदश्यां चतुर्दश्यामथापि वा
ចាប់តាំងពីពេលនោះមក លិង្គនោះត្រូវបានគេស្គាល់ថា «មង្គីឥស្វរ»។ ក្នុងខែមាឃៈ នៅថ្ងៃទីដប់បី ឬក៏ថ្ងៃទីដប់បួន (តិថិ) ផងដែរ។
Verse 7
पूज्याः पंचोपचारेण प्राप्नुयादीप्सितं फलम् । गोदानं तत्र वै देयं सम्यग्यात्राफलेप्सुभिः
គួរបូជាព្រះអង្គដោយបញ្ចឧបចារៈ (ការថ្វាយប្រាំយ៉ាង) ដោយហេតុនោះនឹងទទួលបានផលដែលប្រាថ្នា។ ហើយនៅទីនោះ ពិតប្រាកដ គួរធ្វើគោទាន ដល់អ្នកដែលប្រាថ្នាបុណ្យពេញលេញនៃយាត្រាទីរម្យ។
Verse 184
इति श्रीस्कान्दे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां सहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये मंकीश्वरमाहात्म्यवर्णनंनाम चतुरशीत्युत्तरशततमोऽध्यायः
ដូច្នេះ ក្នុង «ស្កន្ទមហាបុរាណ» ដ៏បរិសុទ្ធ—ក្នុងសំហិតា មាន៨១,០០០ គាថា—បានបញ្ចប់ជំពូកទី១៨៤ ដែលមានចំណងជើង «ពិពណ៌នាព្រះមហិមារបស់ ម៉ំគីឥશ્વរ» នៅក្នុងសៀវភៅទី៧ «ប្រភាសខណ្ឌ» ក្នុងផ្នែកទី១ «ប្រភាសក្សេត្រមាហាត្ម្យ»។