मंकीनाम ऋषिः पूर्वमासीत्स तपतां वरः । स च ज्ञात्वा महाक्षेत्रं प्रभासं शंकरप्रियम्
maṃkīnāma ṛṣiḥ pūrvamāsītsa tapatāṃ varaḥ | sa ca jñātvā mahākṣetraṃ prabhāsaṃ śaṃkarapriyam
កាលពីមុន មានឥសីមួយឈ្មោះ មំកី ជាអ្នកធម៌តបស្យាដ៏ប្រសើរបំផុត។ ហើយព្រះអង្គបានដឹងថា ប្រភាស ជាមហាក្សេត្របរិសុទ្ធ ដែលជាទីស្រឡាញ់របស់ សង្ករ (សិវៈ)។
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Mahādevī (Pārvatī)
Scene: Sage Maṃkī, austere and radiant, stands at Prabhāsa’s sacred landscape, perceiving its Śiva-beloved nature; subtle divine signs (light, bilva trees, liṅga aura) indicate the kṣetra’s power.
True ascetics recognize sacred geography as a means to deepen devotion; Prabhāsa is presented as especially dear to Śiva.
Prabhāsa-kṣetra (the larger sacred region) is highlighted as Śaṅkara’s beloved field, setting the stage for Maṃkīśvara.
No explicit ritual is prescribed in this verse; it introduces the sage and the sanctity of Prabhāsa.