Adhyaya 100
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 100

Adhyaya 100

ជំពូកនេះជាសន្ទនារវាងព្រះឥស្វរ និងព្រះទេវី ដែលបើកចំហខ្សែរឿង “សាំបាទិត្យ-មាហាត្ម្យ” ក្នុងបរិបទធម្មយាត្រាប្រភាស។ ព្រះឥស្វរបង្ហាញទិសខាងជើង និងទិសវាយវ្យ (ជើងលិច) ហើយណែនាំ “សាំបាទិត្យ” ជារូបបង្ហាញនៃព្រះសូរិយៈ ដែលសាំបាបានបង្កើតស្ថាបនា។ ព្រះអង្គរំលឹកទីសក្ការៈសូរិយៈសំខាន់បីកន្លែងលើដែន/កោះនោះ រួមមាន មិត្រវន និង មុណ្ឌីរ ហើយប្រភាសក្សេត្រ ត្រូវបានលើកឡើងជាទីតាំងទីបី។ បន្ទាប់មករឿងបត់ពីភូមិសាស្ត្រទៅកាន់ហេតុផលនៃកម្រិតសីលធម៌។ ព្រះទេវីសួរថា សាំបាជានរណា ហើយហេតុអ្វីបានជាមានទីក្រុងមានឈ្មោះតាមគាត់។ ព្រះឥស្វរប្រាប់ថា សាំបាជាព្រះរាជបុត្រដ៏មានអំណាចរបស់វាសុទេវ (ភ្ជាប់នឹងវង្សអាទិត្យ) កើតពីជាំបវតី ហើយដោយសារការប្រព្រឹត្តខុសបានទទួលពាក្យបណ្តាសាពីឪពុក បណ្តាលឲ្យកើតជំងឺគុស្ឋ (គ្រុនស្បែក/គ្រុនពុកស្បែក)។ ហេតុការណ៍ដើមកំណើតត្រូវបានពន្យល់ថា ព្រះឥសីទុរវាសា មកដល់ទ្វារវតី។ សាំបា ដែលអួតអាងយុវវ័យ និងរូបសម្បត្តិ បានប្រមាថឥសីដោយកាយវិការ និងអាកប្បកិរិយាមិនគោរពចំពោះភាពតបស្យា។ ទុរវាសា ខឹងចិត្ត ហើយប្រកាសបណ្តាសាថា សាំបានឹងត្រូវជំងឺគុស្ឋចាប់យកឆាប់ៗ។ ជំពូកនេះបង្រៀនអំពីការទាបខ្លួនចំពោះអ្នកតបស្យា និងរៀបចំផ្លូវឲ្យសាំបាបន្តទៅសក្ការៈព្រះសូរិយៈ និងការស្ថាបនាព្រះសូរិយៈនៅទីក្រុងរបស់គាត់សម្រាប់ប្រយោជន៍សាធារណៈ។

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि तयोरुत्तरसंस्थितम् । तथा वायव्यदिग्भागे ब्रह्मणो बालरूपिणः

ព្រះឥશ્વរ បានមានព្រះបន្ទូលថា៖ «បន្ទាប់មក ឱ មហាទេវី អ្នកគួរទៅកាន់ទីកន្លែងដែលស្ថិតនៅខាងជើងនៃទីសក្ការៈទាំងពីរនោះ។ ហើយនៅទិសពាយ័ព្យ ក៏មានការបង្ហាញរបស់ព្រះព្រហ្ម ក្នុងរូបកុមារ»។

Verse 2

सांबादित्यं सुरश्रेष्ठे यः सांबेन प्रतिष्ठितः । स्थानानि त्रीणि देवस्य द्वीपेऽस्मिन्भास्करस्य तु

ឱ ព្រះទេវតាដ៏ប្រសើរ មានព្រះសាំបាទិត្យ—ដែលសាំបា បានបង្កើតស្ថាបនា។ នៅលើដី/ទ្វីបនេះ មានទីស្ថានបរិសុទ្ធបីកន្លែង របស់ព្រះភាស្ករ (ព្រះអាទិត្យ) នោះ។

Verse 3

पूर्वं मित्रवनं नाम तथा मुण्डीरमुच्यते । प्रभासक्षेत्रमास्थाय सांबादित्यस्तृतीयकः

ដំបូងមានទីកន្លែងឈ្មោះ មិត្រវនៈ; ដូចគ្នានោះ មានទីមួយទៀតហៅថា មុណ្ឌីរ។ ហើយដោយស្ថិតនៅក្នុង ព្រះភាសក្សេត្រ សាំបាទិត្យ គឺជាទីបី។

Verse 4

तस्मिन्क्षेत्रे महादेवि पुरं यत्सांबसंज्ञकम् । द्वितीयं शाश्वतं स्थानं तत्र सूर्यस्य नित्यशः

នៅក្នុងក្សេត្របរិសុទ្ធនោះ ឱ មហាទេវី មានទីក្រុងមួយឈ្មោះ សាំបា។ នៅទីនោះ ព្រះអាទិត្យមានស្ថានដ្ឋានអនន្តទីពីរ ដោយជានិច្ច។

Verse 5

प्रीत्या सांब स्य तत्रार्को जनस्यानुग्रहाय च । तत्र द्वादशभागेन मित्रो मैत्रेण चक्षुषा

ដោយសេចក្តីស្រឡាញ់ចំពោះ សាំបា និងដើម្បីអនុគ្រោះដល់ប្រជាជនទាំងអស់ ព្រះអាទិត្យ (អរកៈ) ស្ថិតនៅទីនោះ។ នៅទីនោះ ព្រះអង្គភ្លឺរលោងជាមិត្រា ជាភាគដប់ពីរមួយនៃព្រះអាទិត្យ ហើយមើលលោកដោយភ្នែកមេត្តាករុណា។

Verse 6

अवलोकयञ्जगत्सर्वं श्रेयोर्थं तिष्ठते सदा । प्रयुक्तां विधिवत्पूजां गृह्णाति भगवान्स्वयम्

ព្រះអង្គតែងតែសង្កេតមើលលោកទាំងមូល ដើម្បីប្រយោជន៍ដ៏ខ្ពង់ខ្ពស់ ហើយស្ថិតនៅទីនោះជានិច្ច។ ព្រះអម្ចាស់ទ្រង់ផ្ទាល់ទទួលយកការបូជាដែលបានអនុវត្តតាមវិធីព្រះធម៌។

Verse 7

देव्युवाच । कोऽयं सांबः सुतः कस्य यस्य नाम्ना रवेः पुरम् । यस्य वाऽयं सहस्रांशुर्वरदः पुण्यकर्मणः

ព្រះនាងមានព្រះបន្ទូលថា៖ «សាំបា នេះជានរណា? ជាកូនរបស់អ្នកណា ដោយឈ្មោះរបស់គាត់ ទីក្រុងរបស់ព្រះអាទិត្យត្រូវបានហៅ? ហើយសម្រាប់អ្នកណា ព្រះអាទិត្យពាន់កាំរស្មីនេះ ក្លាយជាអ្នកប្រទានពរ ដោយឆ្លើយតបនឹងកុសលកម្ម?»

Verse 8

ईश्वर उवाच । य एते द्वादशादित्या विराजन्ते महाबलाः । तेषां यो विष्णुसंज्ञस्तु सर्वलोकेषु विश्रुतः

ព្រះឥស្វរៈមានព្រះបន្ទូល៖ ក្នុងចំណោមអាទិត្យទាំងដប់ពីរដ៏មានកម្លាំងធំ ដែលភ្លឺរលោងរុងរឿង នោះអាទិត្យមួយដែលល្បីល្បាញក្នុងលោកទាំងអស់ដោយនាម «វិષ્ણុ» ត្រូវបានសរសើរលើសគេ។

Verse 9

इहासौ वासुदेवत्वमवाप भगवान्विभुः

នៅទីនេះ ព្រះអម្ចាស់ដ៏គ្របដណ្ដប់ទាំងអស់ ព្រះភគវានដ៏អធិបតី បានទទួលសភាព និងកិត្តិនាមជា «វាសុទេវ»។

Verse 10

तस्य सांबः सुतो जज्ञे जांबवत्यां महाबलः । स तु पित्रा भृशं शप्तः कुष्ठरोगमवाप्तवान् । तेन संस्थापितः सूर्यो निजनाम्ना पुरं कृतम्

ពីព្រះអង្គនោះ សាំបៈ បុត្រដ៏មានកម្លាំងធំ បានកើតពីជាំបវតី។ ប៉ុន្តែគាត់ត្រូវបានព្រះបិតាសាបយ៉ាងខ្លាំង ហើយបានទទួលជំងឺកុស្ឋ (រោគស្បែក)។ បន្ទាប់មក គាត់បានដំឡើងព្រះអាទិត្យ ហើយបានបង្កើតទីក្រុងមួយដាក់តាមនាមរបស់ខ្លួន។

Verse 11

देव्युवाच । शप्तः कस्मिन्निमित्तेऽसौ पित्रा पुत्रः स्वयं पुनः । नाल्पं स्यात्कारणं देव येनासौ शप्तवान्सुतम्

ព្រះនាងមានព្រះបន្ទូល៖ «គាត់ បុត្រនោះ ត្រូវបានព្រះបិតាសាបដោយហេតុអ្វី? ឱ ព្រះអម្ចាស់ មូលហេតុនោះមិនអាចតូចតាចទេ ព្រោះទ្រង់បានសាបកូនរបស់ទ្រង់ឯង»។

Verse 12

ईश्वर उवाच । शृणुष्वावहिता भूत्वा तस्य यच्छापकारणम् । दुर्वासानाम भगवान्ममैवांशसमुद्भवः

ព្រះឥស្វរៈមានព្រះបន្ទូល៖ «ចូរស្តាប់ដោយចិត្តផ្តោតអារម្មណ៍ ខ្ញុំនឹងប្រាប់មូលហេតុនៃសាបនោះ។ មានមហាឥសីដ៏គួរគោរពឈ្មោះ ទុរវាសា កើតចេញពីភាគមួយនៃសារសម្បត្តិរបស់ខ្ញុំផ្ទាល់»។

Verse 13

अटमानः स भगवांस्त्रींल्लोकान्प्रचचार ह । अथ प्राप्तो द्वारवतीं लोकाः संजज्ञिरे पुरः

ព្រះបរិសុទ្ធនោះបានដើរលំហែ ឆ្លងកាត់លោកទាំងបី។ បន្ទាប់មក ពេលទ្រង់មកដល់ ទ្វារវតី និមិត្តអស្ចារ្យ និងសញ្ញាព្រមាន បានបង្ហាញមុខមនុស្សទាំងឡាយ។

Verse 14

तमागतमृषिं दृष्ट्वा सांबो रूपेण गर्वितः । पिंगाक्षं जटिलं रूक्षं विस्वरूपं कृशं तथा

ពេលឃើញឥសីនោះមកដល់ សាំបៈដែលអួតអាងដោយសម្រស់ខ្លួន បានមើលឃើញទ្រង់ថា ភ្នែកពណ៌លឿងត្នោត សក់ជាចងជាតា រឹងរាក់ រូបរាងមិនសម និងស្គមស្គាំង។

Verse 15

अवमानं चकारासौ दर्शनात्स्पर्शनात्तथा । दृष्ट्वा तस्य मुखं मंदो वक्त्रं चक्रे तथात्मनः । चक्रे यदुकुलश्रेष्ठो गर्वितो यौवनेन तु

គេបានបង្ហាញការមើលងាយ ដោយសូម្បីតែការមើល និងការចូលទៅជិតប៉ះពាល់។ ពេលឃើញមុខឥសីនោះ មនុស្សល្ងង់បានធ្វើមុខខ្លួនឲ្យដូចគាត់ ដើម្បីចម្លងកំប្លែង។ ដូច្នេះហើយ អ្នកល្អឥតខ្ចោះក្នុងវង្សយទុ ដែលស្រវឹងដោយយុវវ័យ បានប្រព្រឹត្តដោយអហങ്കារ។

Verse 16

अथ क्रुद्धो महातेजा दुर्वासा ऋषिसत्तमः । सांबं प्रोवाच भगवान्विधुन्वन्मुखमात्म नः

បន្ទាប់មក ឌុរវាសា ឥសីល្អឥតខ្ចោះ មានតេជៈដ៏ខ្លាំង បានខឹងឡើង។ ព្រះឥសីដ៏គួរគោរពនោះ បាននិយាយទៅកាន់សាំបៈ ខណៈដែលទ្រង់ក្រឡេកក្បាល និងក្រវ៉ាត់មុខដោយកំហឹង។

Verse 17

यस्माद्विरूपं मां दृष्ट्वा आत्मरूपेण गर्वितः । गमने दर्शने मह्यमहंकारः कृतो यतः । तस्मात्त्वं कुष्ठरोगेण न चिरेण ग्रसिष्यसे

«ព្រោះអ្នកបានឃើញខ្ញុំមានរូបរាងមិនស្អាត ហើយអួតអាងដោយរូបរាងខ្លួន; ហើយព្រោះក្នុងការមកជិត និងក្នុងការមើលមកខ្ញុំ អ្នកបានបង្ហាញអហංකារ—ដូច្នេះ អ្នកនឹងត្រូវជំងឺកុស្ឋ (រោគស្បែកធ្ងន់) ក្របខណ្ឌឆាប់ៗនេះ»។

Verse 100

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये मध्ययात्रायां सांबादित्यमाहात्म्योपक्रमे सांबाय दुर्वाससा शापप्रदानवर्णनंनाम शततमोऽध्यायः

ដូច្នេះបានបញ្ចប់ជំពូកទី ១០០ ដែលមានចំណងជើង «ពណ៌នាអំពីការប្រទានបណ្តាសារបស់ឥសី ទុរវាសា លើ សាំបា» ក្នុងភាគទី ៧ ព្រះភាសខណ្ឌ នៅក្នុង «មហាត្ម្យៈ ព្រះភាសក្សេត្រ» ក្នុងវគ្គ «យាត្រាមធ្យ» និងជាការចាប់ផ្តើមនៃ «សាំបាទិត្យមហាត្ម្យៈ» នៃ ស្កន្ទមហាពុរាណ ដ៏គោរព ក្នុងសំហិតា ៨១,០០០ បទ។