प्रह्लाद उवाच । मा गच्छध्वं सुरनदीं कालिंदीं मा सरस्वतीम् । गच्छध्वं च द्विजश्रेष्ठा गोमत्युदधिसंगमे
prahlāda uvāca | mā gacchadhvaṃ suranadīṃ kāliṃdīṃ mā sarasvatīm | gacchadhvaṃ ca dvijaśreṣṭhā gomatyudadhisaṃgame
ព្រះប្រាហ្លាទបានមានព្រះវាចា៖ «កុំទៅកាន់ទន្លេដ៏ទេវភាព គង្គា; កុំទៅកាន់កាលិន្ទី (យមុនា) ឬសរស្វតី។ ចូរទៅវិញ ឱ ព្រាហ្មណ៍ដ៏ប្រសើរ ទៅកាន់កន្លែងដែលទន្លេគោមតីជួបសមុទ្រ»។
Prahlāda
Tirtha: गोमती-उदधि-संगम (Gomati–Sāgara Saṅgama)
Type: sangam
Listener: dvija-śreṣṭhāḥ (best of brāhmaṇas)
Scene: Prahlāda addresses assembled brāhmaṇas, redirecting them from Gaṅgā, Yamunā, Sarasvatī toward the Gomati’s estuary at Dvārakā; in the distance the sea meets the river under a luminous sky.
Purāṇic sacred geography redirects devotion to a specific local tīrtha, declaring it equal or superior in merit.
The Gomati–Ocean confluence (Gomatī-udadhi-saṅgama) in the Dvārakā region.
A directive to undertake tīrtha-yātrā to the Gomati–Ocean confluence; specific rites follow in subsequent verses.