इन्द्र उवाच । द्वारकायाश्च माहात्म्यं कथयस्व प्रसादतः । चतुर्युगं यथाभागैर्धर्मवृद्धिं जनो लभेत्
indra uvāca | dvārakāyāśca māhātmyaṃ kathayasva prasādataḥ | caturyugaṃ yathābhāgairdharmavṛddhiṃ jano labhet
ឥន្ទ្រៈបានមានព្រះបន្ទូល៖ សូមដោយព្រះគុណរបស់លោក ប្រាប់អំពីមហិមារបស់ទ្វារកា ហើយពន្យល់អំពីចតុរយុគទាំងបួនតាមការបែងចែកត្រឹមត្រូវ ដើម្បីឲ្យមនុស្សទទួលបានការកើនឡើងនៃធម៌។
Indra
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: Bṛhaspati
Scene: Indra, hands folded, requests Bṛhaspati to narrate Dvārakā’s greatness and the divisions of the four yugas; behind them, a cosmic wheel of time (kāla-cakra) is faintly depicted, linking place and time.
Learning sacred geography and yuga-dharma from a qualified teacher is presented as a means to strengthen righteousness.
Dvārakā, explicitly requested for its māhātmya (sacred greatness).
No ritual is prescribed; the verse emphasizes śravaṇa (hearing) and instruction for dharma-vṛddhi.