Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 4

यद्दीयते द्वादशिवासरे शुभे विष्णुं समुद्दिश्य तथा पितॄणाम् । पर्य्याप्तमिष्ठैः क्रतुतीर्थदानैर्भक्त्या प्रदत्तं खलु मेरुतुल्यम्

yaddīyate dvādaśivāsare śubhe viṣṇuṃ samuddiśya tathā pitṝṇām | paryyāptamiṣṭhaiḥ kratutīrthadānairbhaktyā pradattaṃ khalu merutulyam

អំណោយណាដែលបានប្រគេននៅថ្ងៃទ្វាទសីដ៏មង្គល ដោយឧទ្ទិសដល់ព្រះវិષ્ણុ និងដល់ពិត្រ (បុព្វបុរស) ដូចគ្នា—បើប្រគេនដោយភក្តី—គុណបុណ្យនោះស្មើភ្នំមេរុ ហើយគ្រប់គ្រាន់លើសផ្លែផលនៃយញ្ញៈ ពិធីធំៗ ទីធម្មយាត្រា និងទានពិធី។

yatwhatever (that which)
yat:
Karma (Object; relative)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (relative pronoun; here correlating with pradattam)
dīyateis given
dīyate:
Kriya (Main verb)
TypeVerb
Rootdā (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (Passive)
dvādaśi-vāsareon the Dvādaśī day
dvādaśi-vāsare:
Adhikarana (Time)
TypeNoun
Rootdvādaśī (प्रातिपदिक) + vāsara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (on the day of Dvādaśī)
śubheauspicious
śubhe:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootśubha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; dvādaśivāsare इति विशेषण
viṣṇumViṣṇu
viṣṇum:
Karma (Object of samuddiśya)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
samuddiśyahaving dedicated/aimed (towards)
samuddiśya:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootsam + ud + √diś (धातु) + य (ल्यप्)
Formल्यबन्त-अव्यय (Gerund/Absolutive)
tathāand likewise
tathā:
Discourse marker
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formसमुच्चय/उपमान-अव्यय (adverb/particle: likewise)
pitṝṇāmof the ancestors
pitṝṇām:
Sambandha (Genitive; intended for)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
paryyāptamfully sufficient
paryyāptam:
Visheshana (Qualifier of pradattam)
TypeAdjective
Rootparyāpta (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘sufficient/complete’
iṣṭhaiḥwith offerings
iṣṭhaiḥ:
Karana (Means)
TypeNoun
Rootiṣṭa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन (offerings/desired rites)
kratu-tīrtha-dānaiḥwith sacrifices, pilgrimages, and donations
kratu-tīrtha-dānaiḥ:
Karana (Means)
TypeNoun
Rootkratu (प्रातिपदिक) + tīrtha (प्रातिपदिक) + dāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः—द्वन्द्व (sacrifices, pilgrimages, and gifts)
bhaktyāwith devotion
bhaktyā:
Karana (Means/manner)
TypeNoun
Rootbhakti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
pradattamgiven (offered)
pradattam:
Karma (That which is given; predicate)
TypeAdjective
Rootpra + √dā (धातु) + क्त (क्त-प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कृदन्तः—भूतकर्मणि क्त (given)
khaluindeed
khalu:
Discourse marker
TypeIndeclinable
Rootkhalu (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
meru-tulyamequal to Mount Meru (immensely great)
meru-tulyam:
Predicate adjective
TypeAdjective
Rootmeru (प्रातिपदिक) + tulya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (equal to Meru)

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced from Prabhāsa-khaṇḍa narrative style)

Tirtha: Dvārakā-kṣetra (context of Dvādaśī)

Type: kshetra

Scene: A Dvādaśī charity scene in Dvārakā: devotees offering gifts to brāhmaṇas and the needy before a Viṣṇu shrine; Mount Meru symbolized as a golden heap behind, indicating ‘Meru-like’ merit.

V
Viṣṇu
P
Pitṛs
D
Dvādaśī
M
Meru

FAQs

Devotional charity (dāna) offered on Dvādaśī with dedication to Viṣṇu and the ancestors becomes extraordinarily weighty in merit—comparable to Mount Meru—showing bhakti as the multiplier of dharma.

The verse occurs in the Dvārakā-māhātmya within the Prabhāsa-khaṇḍa, situating the teaching within the sacred landscape of Dvārakā and its pilgrimage ethos, even though the shloka itself names no single tīrtha.

It prescribes giving dāna on the auspicious Dvādaśī day, explicitly dedicating the offering to Lord Viṣṇu and also to the Pitṛs (ancestral rite-intention), emphasizing bhakti as essential to the act.