Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 14

भद्रकर्णह्रदे स्नात्वा त्रिनेत्रं यः समाहितः । द्रक्ष्यते स तु मे स्थानं शाश्वतं यास्यति धुवम्

bhadrakarṇahrade snātvā trinetraṃ yaḥ samāhitaḥ | drakṣyate sa tu me sthānaṃ śāśvataṃ yāsyati dhuvam

អ្នកណាដែលងូតទឹកក្នុងបឹងភទ្រកណ្ណ ហើយដោយចិត្តប្រមូលផ្តុំ បូជាព្រះត្រីនេត្រ—អ្នកនោះនឹងឃើញទីស្ថានរបស់ខ្ញុំ ហើយនឹងឈានដល់ស្ថានភាពអនន្ត ដោយពិតប្រាកដ។

भद्रकर्णह्रदेin the lake (hrada) of Bhadrakarṇa
भद्रकर्णह्रदे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभद्रकर्णह्रद (प्रातिपदिक) = भद्र + कर्ण + ह्रद
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुषः: भद्रस्य कर्णः यस्य सः → भद्रकर्णः; ततः भद्रकर्णस्य ह्रदः → भद्रकर्णह्रदः)
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
Kriya (पूर्वकर्म/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), ‘having bathed’
त्रिनेत्रम्the three-eyed one (Śiva)
त्रिनेत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रिनेत्र (प्रातिपदिक) = त्रि + नेत्र
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः—द्विगु (त्रीणि नेत्राणि यस्य)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सम्बन्धसूचकः (relative pronoun)
समाहितःcomposed, concentrated
समाहितः:
Karta (Subject complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-धा (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्—‘समाधिस्थ/एकाग्रः’
द्रक्ष्यतेwill see
द्रक्ष्यते:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; संकेत/अन्वय (correlative pronoun)
तुindeed, but
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), विरोध/विशेषार्थे
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम—‘मम’
स्थानम्abode, place
स्थानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
शाश्वतम्eternal
शाश्वतम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशाश्वत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (स्थानम्)
यास्यतिwill go, will attain
यास्यति:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
धुवम्certainly, surely
धुवम्:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootध्रुव (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन प्रयुक्तम् (क्रियाविशेषणरूपेण), नित्य/निश्चयार्थे

Śrī Bhagavān (Śiva, contextually)

Tirtha: Bhadrakarṇa-hrada

Type: kund

Listener: Bhadrakarṇa (and by extension pilgrims)

Scene: A pilgrim bathes in the calm Bhadrakarṇa Lake at dawn or moonlit Māgha night, then sits in meditation before a liṅga, worshiping the Three-eyed Lord; a visionary glimpse of Śiva’s abode appears as a luminous realm.

B
Bhadrakarṇa Hrada
T
Trinetra (Śiva)
Ś
Śiva’s abode

FAQs

Purity of place and purity of mind together—tīrtha-bathing plus focused devotion—lead toward Śiva-realization and liberation.

Bhadrakarṇa Hrada (the sacred lake) on Arbuda.

Snāna (bathing) at the lake and worship/meditation on Trinetra (Śiva) with a composed mind.