अव्यक्ताः परमत्रासाद्ध्यायंतस्ते च संस्थिताः । पंचाग्निसाधकाः केचित्तत्र व्रतपरायणाः
avyaktāḥ paramatrāsāddhyāyaṃtaste ca saṃsthitāḥ | paṃcāgnisādhakāḥ kecittatra vrataparāyaṇāḥ
ដោយសារភ័យកោតខ្លាំង ពួកគេបានលាក់ខ្លួន មិនបង្ហាញខ្លួន ហើយឈរនៅទីនោះដោយសមាធិជ្រាលជ្រៅ។ ខ្លះនៅក្នុងចំណោមពួកគេ ជាអស្កេតិកប្រកាន់វ្រតៈ អនុវត្តបញ្ចអគ្និសាធនៈ ដោយមាំមួនក្នុងធម៌បរិសុទ្ធ។
Narrator (contextual Purāṇic narrator addressing a king: likely Sūta/Lomaharṣaṇa tradition)
Tirtha: Arbuda-kṣetra (tapas-bhūmi)
Type: peak
Listener: Narādhipa (king)
Scene: Hidden ascetics standing or seated in deep meditation, some surrounded by the symbolic five fires (four around, sun above), heat shimmer, ash markings, matted hair; the forested mountain feels numinous and awe-inspiring.
Awe before the Divine matures into steadiness: disciplined vows and meditation make the mind fit for higher vision.
The Arbuda sacred region within the Prabhāsa-khaṇḍa (Arbuda-khaṇḍa context).
Pañcāgni-tapas (the five-fire austerity) and steadfast observance of vrata.