Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 42

तस्मात्सर्वप्रयत्नेन पूजयेत्तु विधानतः । यस्तत्र चतुरो मासन्सम्यग्व्रतपरायणः । अभ्यर्चयेद्धृषीकेशं न स भूयोऽभिजायते

tasmātsarvaprayatnena pūjayettu vidhānataḥ | yastatra caturo māsansamyagvrataparāyaṇaḥ | abhyarcayeddhṛṣīkeśaṃ na sa bhūyo'bhijāyate

ដូច្នេះ គួរប្រឹងប្រែងគ្រប់យ៉ាង ដើម្បីបូជាព្រះអង្គតាមវិន័យ។ អ្នកណាដែលនៅទីនោះ អនុវត្តវ្រតយ៉ាងត្រឹមត្រូវរយៈពេលបួនខែ ហើយអធិស្ឋានបូជាព្រះហ្រឹសីកេសៈដោយសមរម្យ នោះមិនកើតឡើងវិញទៀតឡើយ។

tasmāttherefore
tasmāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेत्वर्थे (therefore/from that)
sarva-prayatnenawith all effort
sarva-prayatnena:
Karaṇa (Means/करण)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + prayatna (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; कर्मधारयः (सर्वः प्रयत्नः)
pūjayetshould worship
pūjayet:
Kriyā (Injunction/विधि-क्रिया)
TypeVerb
Rootpūj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
tuindeed
tu:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअवधारण/विरोध-अव्यय (particle: indeed/but)
vidhānataḥaccording to the prescribed method
vidhānataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootvidhāna (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): ‘according to rule’
yaḥwho
yaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tatrathere
tatra:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place: there)
caturofour
caturo:
Viśeṣaṇa (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootcatur (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; संख्यावाचक-विशेषण (to māsān)
māsānmonths
māsān:
Kāla-adhikaraṇa (Duration as object/काल)
TypeNoun
Rootmāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
samyak-vrata-parāyaṇaḥdevoted to proper observance of vows
samyak-vrata-parāyaṇaḥ:
Karta (Subject complement/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootsamyak (अव्यय/प्रातिपदिक) + vrata (प्रातिपदिक) + parāyaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (सम्यक्-व्रते परायणः = devoted to proper vows)
abhyarcayetshould worship (reverently)
abhyarcayet:
Kriyā (Injunction/विधि-क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi + arc (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
hṛṣīkeśamHṛṣīkeśa
hṛṣīkeśam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roothṛṣīkeśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
nanot
na:
Pratiṣedha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
saḥhe
saḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
bhūyaḥagain
bhūyaḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhūyaḥ (अव्यय)
Formपुनरावृत्ति-वाचक-अव्यय (adverb: again)
abhijāyateis born (again)
abhijāyate:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi + jan (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Unnamed Purāṇic narrator (contextual speaker within Prabhāsa Khaṇḍa)

Tirtha: Hṛṣīkeśa (Arbuda)

Type: kshetra

Listener: a king (nṛpa-sattama)

Scene: A devotee observes the four-month vow—simple food, prayer beads, daily lamp—before Hṛṣīkeśa; the cycle of rebirth is depicted as a wheel fading away behind the sanctum.

H
Hṛṣīkeśa
C
Cāturmāsya
V
Vrata
P
Pūjā/Arcana
M
Mokṣa (no rebirth)

FAQs

Sustained vow-observance and rule-based worship, anchored in a sacred place, is presented as liberating (ending rebirth).

The “there” refers to the Hṛṣīkeśa sacred locale within the Arbuda Khaṇḍa narrative.

Worship according to injunctions, and a four-month (cāturmāsya) vrata culminating in Hṛṣīkeśa-arcana.